TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:05:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第六 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn    六道篇第四之二    lục đạo thiên đệ tứ chi nhị    鬼神部(此別十一部)    quỷ thần bộ (thử biệt thập nhất bộ )  述意部 會名部 住處部 列數部 業  thuật ý bộ  hội danh bộ  trụ xứ bộ  liệt số bộ  nghiệp  因部 身量部 壽命部 好醜部 苦樂  nhân bộ  thân lượng bộ  thọ mạng bộ  hảo xú bộ  khổ lạc/nhạc  部 貴賤部 舍宅部  bộ  quý tiện bộ  xá trạch bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫論鬼神之法。特喜妖邪。 phu luận quỷ thần chi Pháp 。đặc hỉ yêu tà 。 冥密之中偏多罪戾。或處幽巖。乍依高隴絕澗深叢之裏。 minh mật chi trung Thiên đa tội lệ 。hoặc xứ/xử u nham 。sạ y cao lũng tuyệt giản thâm tùng chi lý 。 荒郊芿野之中。異種音聲。特奇形勢。搖動凡識。 hoang giao 芿dã chi trung 。dị chủng âm thanh 。đặc kì hình thế 。dao động phàm thức 。 恐怖愚情。假使威光。虛為怪相。 khủng bố ngu Tình 。giả sử uy quang 。hư vi/vì/vị quái tướng 。 或復鳥形魚質人面獸心。或鼓樂絃歌。鳴桴響鐸。 hoặc phục điểu hình ngư chất nhân diện thú tâm 。hoặc cổ nhạc huyền Ca 。minh phù hưởng đạc 。 如斯之類。悉皆懺悔。絓是九洲房廟。萬國之靈。 như tư chi loại 。tất giai sám hối 。絓thị cửu châu phòng miếu 。vạn quốc chi linh 。 姑蘇大伯。延陵季子。禹川文命。窟澤須注。 cô tô Đại bá 。duyên lăng quý tử 。vũ xuyên văn mạng 。quật trạch tu chú 。 水若山精。風師雨伯。豐隆列缺。迴祿陵侯。 thủy nhược/nhã sơn tinh 。phong sư vũ bá 。phong long liệt khuyết 。hồi lộc lăng hầu 。 或駕竹為龍。飛鳧代雁。形依高廟。體附重樓。 hoặc giá trúc vi/vì/vị long 。phi phù đại nhạn 。hình y cao miếu 。thể phụ trọng lâu 。 行雨去來。分風上下。 hạnh/hành/hàng vũ khứ lai 。phần phong thượng hạ 。 爰及黃頭大將針髮鬼神繡利勒那槃荼羅剎三千眷屬五百徒黨。 viên cập hoàng đầu Đại tướng châm phát quỷ thần tú lợi lặc na bàn đồ La-sát tam thiên quyến thuộc ngũ bách đồ đảng 。 悉為懺悔。復有極重之障。稱為餓鬼。 tất vi/vì/vị sám hối 。phục hưũ cực trọng chi chướng 。xưng vi/vì/vị ngạ quỷ 。 眼光似電。咽孔如針。不聞水漿之。 nhãn quang tự điện 。yết khổng như châm 。bất văn thủy tương chi 。 名永絕粳糧之味。肢節一時火起。動轉五百車聲。 danh vĩnh tuyệt canh lương chi vị 。chi tiết nhất thời hỏa khởi 。động chuyển ngũ bách xa thanh 。 今日善根並皆霑被。當願飢渴之鬼飲食自然。 kim nhật thiện căn tịnh giai triêm bị 。đương nguyện cơ khát chi quỷ ẩm thực tự nhiên 。 妖媚鬼神無復諛諂。光榮佛法擁護世間。衛像防經。 yêu mị quỷ thần vô phục du siểm 。quang vinh Phật Pháp ủng hộ thế gian 。vệ tượng phòng Kinh 。 長伸供養。疏善記惡永得熏修也。 trường/trưởng thân cúng dường 。sớ thiện kí ác vĩnh đắc huân tu dã 。     會名部第二     hội danh bộ đệ nhị 問曰。云何名鬼道者。如立世論云。 vấn viết 。vân hà danh quỷ đạo giả 。như lập thế luận vân 。 鬼道名閃多。為閻摩羅王名閃多故。其生與王同類。 quỷ đạo danh Thiểm-đa 。vi/vì/vị Diêm ma la vương danh Thiểm-đa cố 。kỳ sanh dữ Vương đồng loại 。 故名閃多。復說。此道與餘往還善惡相通。 cố danh Thiểm-đa 。phục thuyết 。thử đạo dữ dư vãng hoàn thiện ác tướng thông 。 故名閃多。又新婆沙論。問。 cố danh Thiểm-đa 。hựu tân Bà sa luận 。vấn 。 何故彼趣名閉戾多。答設施論說。如今時鬼世界王名琰摩。 hà cố bỉ thú danh bế lệ đa 。đáp Thiết thí luận thuyết 。như kim thời quỷ thế giới Vương danh diễm ma 。 如是劫初時有鬼世界。王名粃多。 như thị kiếp sơ thời hữu quỷ thế giới 。Vương danh chủy đa 。 是故往彼生彼諸有情類。皆名閉戾多。 thị cố vãng bỉ sanh bỉ chư hữu tình loại 。giai danh bế lệ đa 。 即是粃多界中所有義。從是以後皆立此名。有說。 tức thị chủy đa giới trung sở hữu nghĩa 。tùng thị dĩ hậu giai lập thử danh 。hữu thuyết 。 由造作增長增上慳貪身語意惡行往彼生故。感飢渴業。 do tạo tác tăng trưởng tăng thượng xan tham thân ngữ ý ác hành vãng bỉ sanh cố 。cảm cơ khát nghiệp 。 經百千歲不聞水名。豈能得見。況復得觸。 Kinh bách thiên tuế bất văn thủy danh 。khởi năng đắc kiến 。huống phục đắc xúc 。 或有腹大如山咽如針孔。雖遇飲食而不能受。 hoặc hữu phước Đại như sơn yết như châm khổng 。tuy ngộ ẩm thực nhi bất năng thọ 。 有說。被驅役故名鬼。 hữu thuyết 。bị khu dịch cố danh quỷ 。 恒為諸天處處驅役常馳走故。有悕望故名鬼。謂五趣中。 hằng vi/vì/vị chư Thiên xứ xứ khu dịch thường trì tẩu cố 。hữu hy vọng cố danh quỷ 。vị ngũ thú trung 。 從他有情悕望多者。無過此故。 tùng tha hữu tình hy vọng đa giả 。vô quá thử cố 。 由此因緣故多鬼趣。又鬼神者。婆沙論中。鬼者畏也。 do thử nhân duyên cố đa quỷ thú 。hựu quỷ thần giả 。Bà sa luận trung 。quỷ giả úy dã 。 謂虛怯多畏。故名為鬼。又希求名鬼。謂彼餓鬼。 vị hư khiếp đa úy 。cố danh vi quỷ 。hựu hy cầu danh quỷ 。vị bỉ ngạ quỷ 。 恒從他人。希求飲食以活性命。故名希求也。 hằng tòng tha nhân 。hy cầu ẩm thực dĩ hoạt tánh mạng 。cố danh hy cầu dã 。     住處部第三     trụ xứ bộ đệ tam 如婆沙論說。餓鬼有二住。一正。二邊。 như Bà sa luận thuyết 。ngạ quỷ hữu nhị trụ/trú 。nhất chánh 。nhị biên 。 第一正住者。說之不定。彼論說云。 đệ nhất chánh trụ/trú giả 。thuyết chi bất định 。bỉ luận thuyết vân 。 此閻浮提五百由旬之下有餓鬼界。被閻羅王領。是其正處。 thử Diêm-phù-đề ngũ bách do tuần chi hạ hữu ngạ quỷ giới 。bị Diêm la Vương lĩnh 。thị kỳ chánh xứ/xử 。 又善生優婆塞經。亦同此說。 hựu thiện sanh ưu-bà-tắc Kinh 。diệc đồng thử thuyết 。 五百由旬之下有閻羅鬼王城。周匝四面七萬五百千由旬。 ngũ bách do tuần chi hạ hữu Diêm La quỷ vương thành 。châu táp tứ diện thất vạn ngũ bách thiên do-tuần 。 王領鬼眾於中止住。又如五道苦經說。 Vương lĩnh quỷ chúng ư trung chỉ trụ 。hựu như ngũ đạo khổ Kinh thuyết 。 此之餓鬼。正住彼鐵圍兩山中間。故說偈言。 thử chi ngạ quỷ 。chánh trụ/trú bỉ thiết vi lượng (lưỡng) sơn trung gian 。cố thuyết kệ ngôn 。  鐵圍兩山間  不覩日月光  thiết vi lượng (lưỡng) sơn gian   bất đổ nhật nguyệt quang  餓鬼聚其中  償其宿罪故  ngạ quỷ tụ kỳ trung   thường kỳ tú tội cố 第二邊住處者。如婆沙論說。 đệ nhị biên trụ xứ giả 。như Bà sa luận thuyết 。 亦不定有其二種。一有威德。二無威德。彼有威德者。 diệc bất định hữu kỳ nhị chủng 。nhất hữu uy đức 。nhị vô uy đức 。bỉ hữu uy đức giả 。 住山谷。或住空中。或住海邊。皆有宮殿果報過人。 trụ/trú sơn cốc 。hoặc trụ/trú không trung 。hoặc trụ/trú hải biên 。giai hữu cung điện quả báo quá/qua nhân 。 彼無威德者。或依不淨糞穢而住。 bỉ vô uy đức giả 。hoặc y bất tịnh phẩn uế nhi trụ/trú 。 或依草木塚墓而止。或依屏廁故區而居。皆無舍宅。 hoặc y thảo mộc trủng mộ nhi chỉ 。hoặc y bình xí cố khu nhi cư 。giai vô xá trạch 。 果報劣人。又如論說。四天下中悉有鬼住。 quả báo liệt nhân 。hựu như luận thuyết 。tứ thiên hạ trung tất hữu quỷ trụ/trú 。 東西二方有威德無威德鬼。 Đông Tây nhị phương hữu uy đức vô uy đức quỷ 。 於北方中唯有威德鬼住。無有無威德鬼。以其報勝故如是。 ư Bắc phương trung duy hữu uy đức quỷ trụ/trú 。vô hữu vô uy đức quỷ 。dĩ kỳ báo thắng cố như thị 。 乃至忉利天中亦有威德鬼神住。 nãi chí Đao Lợi Thiên trung diệc hữu uy đức quỷ thần trụ/trú 。 應彼諸天所驅使故。自上諸天更無住處。 ưng bỉ chư Thiên sở khu sử cố 。tự thượng chư Thiên cánh vô trụ xứ/xử 。 故新翻婆沙論亦云。 cố tân phiên Bà sa luận diệc vân 。 四大天眾及三十三天中唯有大威德鬼。與諸天眾守門防邏導從給使。有說。 tứ đại Thiên Chúng cập tam thập tam thiên trung duy hữu đại uy đức quỷ 。dữ chư Thiên Chúng thủ môn phòng lá đạo tùng cấp sử 。hữu thuyết 。 於此贍部洲西有五百渚。兩行而住(依舊婆沙論云。 ư thử thiệm bộ châu Tây hữu ngũ bách chử 。lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng nhi trụ/trú (y cựu Bà sa luận vân 。 閻浮提西有五百鬼城於此五百自有兩別矣)於兩行渚中有五百城。 Diêm-phù-đề Tây hữu ngũ bách quỷ thành ư thử ngũ bách tự hữu lượng (lưỡng) biệt hĩ )ư lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng chử trung hữu ngũ bách thành 。 二百五十城有威德鬼住。二百五十城無威德鬼住。 nhị bách ngũ thập thành hữu uy đức quỷ trụ/trú 。nhị bách ngũ thập thành vô uy đức quỷ trụ/trú 。 是故昔有轉輪王名儞彌。告御者摩怛梨曰。 thị cố tích hữu Chuyển luân Vương danh nễ di 。cáo ngự giả ma đát lê viết 。 吾欲游觀。汝可引車從是道去。 ngô dục du quán 。nhữ khả dẫn xa tùng thị đạo khứ 。 令我見諸有情受善惡果。時摩怛梨即如王教。 lệnh ngã kiến chư hữu tình thọ/thụ thiện ác quả 。thời ma đát lê tức như Vương giáo 。 引車從於二渚中過時。王見彼有威德鬼。 dẫn xa tùng ư nhị chử trung quá thời 。Vương kiến bỉ hữu uy đức quỷ 。 首冠華鬘身著天衣。食甘美食猶如天子。 thủ quan hoa man thân trước/trứ thiên y 。thực/tự cam mỹ thực/tự do như Thiên Tử 。 乘象馬車各各遊戲。見無威德鬼。頭髮蓬亂裸形無衣。 thừa tượng mã xa các các du hí 。kiến vô uy đức quỷ 。đầu phát bồng loạn lỏa hình vô y 。 顏色枯悴以髮自覆。執持瓦器而行乞匃。 nhan sắc khô tụy dĩ phát tự phước 。chấp trì ngõa khí nhi hạnh/hành/hàng khất cái 。 見已深信善惡業果。問鬼趣形狀云何。 kiến dĩ thâm tín thiện ác nghiệp quả 。vấn quỷ thú hình trạng vân hà 。 答多分如人亦有傍者。或面似猪。或似種種餘惡禽獸。 đáp đa phần như nhân diệc hữu bàng giả 。hoặc diện tự trư 。hoặc tự chủng chủng dư ác cầm thú 。 如今壁上彩畫所作。問語言云何。 như kim bích thượng thải họa sở tác 。vấn ngữ ngôn vân hà 。 答劫初成時皆作聖語。後時隨處作種種言。或有說者。 đáp kiếp sơ thành thời giai tác thánh ngữ 。hậu thời tùy xử tác chủng chủng ngôn 。hoặc hữu thuyết giả 。 隨從何處命終生此。即作彼形即作彼語。 tùy tùng hà xứ/xử mạng chung sanh thử 。tức tác bỉ hình tức tác bỉ ngữ 。 評曰。不應作是說。若從無色界歿來生此趣。 bình viết 。bất ưng tác thị thuyết 。nhược/nhã tùng vô sắc giới một lai sanh thử thú 。 可無形無言耶。應作是說。隨所生處。 khả vô hình vô ngôn da 。ưng tác thị thuyết 。tùy sở sanh xứ 。 言形亦爾。 ngôn hình diệc nhĩ 。     列數部第四     liệt số bộ đệ tứ 依正法念經云。餓鬼大數有三十六種。 y chánh pháp niệm Kinh vân 。ngạ quỷ Đại số hữu tam thập lục chủng 。 行因不等。受報各別。 hạnh/hành/hàng nhân bất đẳng 。thọ/thụ báo các biệt 。 一鑊湯鬼(由受他雇殺生。受鑊湯煎煮。或受他寄抵拒不還。 nhất hoạch thang quỷ (do thọ/thụ tha cố sát sanh 。thọ/thụ hoạch thang tiên chử 。hoặc thọ/thụ tha kí để cự Bất hoàn 。 故受斯報)二針口臭鬼(以財雇人令行殺戮故。咽如針。 cố thọ/thụ tư báo )nhị châm khẩu xú quỷ (dĩ tài cố nhân lệnh hạnh/hành/hàng sát lục cố 。yết như châm 。 鋒滴水不容也)三食吐鬼(夫勸婦施婦惜言無。積財慳悋。 phong tích thủy bất dung dã )tam thực/tự thổ quỷ (phu khuyến phụ thí phụ tích ngôn vô 。tích tài xan lẫn 。 故常食吐也)四食糞鬼(由婦人誑夫自噉飲食惡嫌夫故。 cố thường thực/tự thổ dã )tứ thực phẩn quỷ (do phụ nhân cuống phu tự đạm ẩm thực ác hiềm phu cố 。 常食吐糞也)五食火鬼(由禁人糧食令其自死。 thường thực/tự thổ phẩn dã )ngũ thực hỏa quỷ (do cấm nhân lương thực/tự lệnh kỳ tự tử 。 故受火燒(口*睪)叫飢渴苦也)六食氣鬼(多食美食。不施妻兒常困飢渴。 cố thọ/thụ hỏa thiêu (khẩu *dịch )khiếu cơ khát khổ dã )lục thực/tự khí quỷ (đa thực/tự mỹ thực/tự 。bất thí thê nhi thường khốn cơ khát 。 唯得嗅氣也)七食法鬼(為求財利。為人說法。身常飢渴身肉消盡。 duy đắc khứu khí dã )thất thực/tự Pháp quỷ (vi/vì/vị cầu tài lợi 。vi nhân thuyết Pháp 。thân thường cơ khát thân nhục tiêu tận 。 蒙僧說法命得存立也)八食水鬼(由酤酒如水以惑愚人。不持齋戒。 mông tăng thuyết Pháp mạng đắc tồn lập dã )bát thực/tự thủy quỷ (do cô tửu như thủy dĩ hoặc ngu nhân 。bất trì trai giới 。 常患燋渴也)九希望鬼(由買賣諍價。欺誑取物。常患飢渴。 thường hoạn tiêu khát dã )cửu hy vọng quỷ (do mãi mại tránh giá 。khi cuống thủ vật 。thường hoạn cơ khát 。 先靈祭祀而得食之也)十食唾鬼(以不淨食誑出家人。身常飢渴恒被煑燒。 tiên linh tế tự nhi đắc thực/tự chi dã )thập thực/tự thóa quỷ (dĩ ất tịnh thực/tự cuống xuất gia nhân 。thân thường cơ khát hằng bị chử thiêu 。 以求人唾兼食不淨)十一食鬘鬼(以前世時。盜佛華鬘用自莊嚴。若人遭事以鬘賞祭。 dĩ cầu nhân thóa kiêm thực/tự bất tịnh )thập nhất thực/tự man quỷ (dĩ tiền thế thời 。đạo Phật hoa man dụng tự trang nghiêm 。nhược/nhã nhân tao sự dĩ man thưởng tế 。 因得鬘食也)十二食血鬼(由殺生血食不施妻子。受此鬼身。 nhân đắc man thực/tự dã )thập nhị thực/tự huyết quỷ (do sát sanh huyết thực/tự bất thí thê tử 。thọ/thụ thử quỷ thân 。 以血塗祭方得食之)十三食肉鬼(由以眾生身肉。臠臠秤之。賣買欺誑。 dĩ huyết đồ tế phương đắc thực/tự chi )thập tam thực nhục quỷ (do dĩ chúng sanh thân nhục 。luyến luyến xứng chi 。mại mãi khi cuống 。 因受此報多詐醜惡人惡見之。 nhân thọ/thụ thử báo đa trá xú ác nhân ác kiến chi 。 祭祀雜肉方得食之)十四食香鬼(由賣惡香多取酬直。唯食香煙。 tế tự tạp nhục phương đắc thực/tự chi )thập tứ thực hương quỷ (do mại ác hương đa thủ thù trực 。duy thực hương yên 。 後受窮報)十五疾行鬼(若有破戒而披法服。誑惑取財。言供病人。竟不施與。便自食之。 hậu thọ/thụ cùng báo )thập ngũ tật hạnh/hành/hàng quỷ (nhược hữu phá giới nhi phi pháp phục 。cuống hoặc thủ tài 。ngôn cung/cúng bệnh nhân 。cánh bất thí dữ 。tiện tự thực/tự chi 。 由受此報。常食不淨。 do thọ/thụ thử báo 。thường thực/tự bất tịnh 。 自燒其身)十六伺便鬼(由謀誑取財不修福業。因受此報。身毛火出。 tự thiêu kỳ thân )thập lục tý tiện quỷ (do mưu cuống thủ tài bất tu phước nghiệp 。nhân thọ/thụ thử báo 。thân mao hỏa xuất 。 食人氣力不淨以自存活)十七黑闇鬼(由枉法求財繫人牢中。目無所見聲常哀酸。故受闇處惡蛇遍滿。 thực/tự nhân khí lực bất tịnh dĩ tự tồn hoạt )thập thất hắc ám quỷ (do uổng Pháp cầu tài hệ nhân lao trung 。mục vô sở kiến thanh thường ai toan 。cố thọ/thụ ám xứ/xử ác xà biến mãn 。 猶刀割苦)十八大力鬼(由偷盜人物。施諸惡反不施福田。因受此報。 do đao cát khổ )thập bát Đại lực quỷ (do thâu đạo nhân vật 。thí chư ác phản bất thí phước điền 。nhân thọ/thụ thử báo 。 大力神通多被苦惱也)十九熾然鬼(由破城抄掠殺害百姓。因受此報。(口*睪)哭叫喚遍身火燃。 Đại lực thần thông đa bị khổ não dã )thập cửu sí nhiên quỷ (do phá thành sao lược sát hại bách tính 。nhân thọ/thụ thử báo 。(khẩu *dịch )khốc khiếu hoán biến thân hỏa nhiên 。 後得為人常被劫奪)二十伺孾兒便鬼(由殺孾兒心生大怒。因受此報。常伺人便。 hậu đắc vi/vì/vị nhân thường bị kiếp đoạt )nhị thập tý 孾nhi tiện quỷ (do sát 孾nhi tâm sanh Đại nộ 。nhân thọ/thụ thử báo 。thường tý nhân tiện 。 能害孾兒也)二十一欲色鬼(由好婬得財不施福田。因受此報。遊行人間與人交會。 năng hại 孾nhi dã )nhị thập nhất dục sắc quỷ (do hảo dâm đắc tài bất thí phước điền 。nhân thọ/thụ thử báo 。du hạnh/hành/hàng nhân gian dữ nhân giao hội 。 妄為妖怪以求活命) vọng vi/vì/vị yêu quái dĩ cầu hoạt mạng ) 二十二海渚鬼(由行曠野見病苦人。欺人誑取財物。生海渚中。受寒熱苦。 nhị thập nhị hải chử quỷ (do hạnh/hành/hàng khoáng dã kiến bệnh khổ nhân 。khi nhân cuống thủ tài vật 。sanh hải chử trung 。thọ/thụ hàn nhiệt khổ 。 十倍過人)二十三閻羅王執杖鬼(由前世時。親近國王大臣專行暴惡。 thập bội quá/qua nhân )nhị thập tam Diêm la Vương chấp trượng quỷ (do tiền thế thời 。thân cận Quốc Vương đại thần chuyên hạnh/hành/hàng bạo ác 。 因受此報。為王給使。 nhân thọ/thụ thử báo 。vi/vì/vị Vương cấp sử 。 作執杖鬼)二十四食小兒鬼(由說呪術誑惑取人財物。殺害猪羊。死墮地獄。後受此報。 tác chấp trượng quỷ )nhị thập tứ thực tiểu nhi quỷ (do thuyết chú thuật cuống hoặc thủ nhân tài vật 。sát hại trư dương 。tử đọa địa ngục 。hậu thọ/thụ thử báo 。 常食小兒) thường thực/tự tiểu nhi ) 二十五食人精氣鬼(由詐為親友。我為汝護。令他勇力沒陣而死。竟不救護。 nhị thập ngũ thực/tự nhân tinh khí quỷ (do trá vi/vì/vị thân hữu 。ngã vi/vì/vị nhữ hộ 。lệnh tha dũng lực một trận nhi tử 。cánh bất cứu hộ 。 故受斯報) cố thọ/thụ tư báo ) 二十六羅剎鬼(由殺生命以為大會。 nhị thập lục La-sát quỷ (do sát sanh mạng dĩ vi/vì/vị đại hội 。 故受此飢火所燒報)二十七火燒食鬼(由慳嫉覆心。喜噉僧食。先墮地獄。從地獄出。 cố thọ/thụ thử cơ hỏa sở thiêu báo )nhị thập thất hỏa thiêu thực/tự quỷ (do xan tật phước tâm 。hỉ đạm tăng thực/tự 。tiên đọa địa ngục 。tùng địa ngục xuất 。 受火爐燒身鬼也) thọ/thụ hỏa lô thiêu thân quỷ dã ) 二十八不淨巷陌鬼(由此不淨食。與梵行之人。因墮此報。 nhị thập bát bất tịnh hạng mạch quỷ (do thử bất tịnh thực/tự 。dữ phạm hạnh chi nhân 。nhân đọa thử báo 。 常食不淨也)二十九食風鬼(由見出家人來乞。許而不施其食。因受此報。常患飢渴。 thường thực/tự bất tịnh dã )nhị thập cửu thực/tự phong quỷ (do kiến xuất gia nhân lai khất 。hứa nhi bất thí kỳ thực/tự 。nhân thọ/thụ thử báo 。thường hoạn cơ khát 。 如地獄苦)三十食炭鬼(由典主刑獄。禁其飲食。因受此報。 như địa ngục khổ )tam thập thực/tự thán quỷ (do điển chủ hình ngục 。cấm kỳ ẩm thực 。nhân thọ/thụ thử báo 。 常食火炭也)三十一食毒鬼(由以毒食令人喪命。因墮地獄。後出為鬼。常飢餓恒食毒火。 thường thực/tự hỏa thán dã )tam thập nhất thực/tự độc quỷ (do dĩ độc thực/tự lệnh nhân tang mạng 。nhân đọa địa ngục 。hậu xuất vi/vì/vị quỷ 。thường cơ ngạ hằng thực/tự độc hỏa 。 燒其身也) thiêu kỳ thân dã ) 三十二曠野鬼(由曠野湖池造已施人。惡口決破令行人渴乏。故受斯報。常患飢渴。 tam thập nhị khoáng dã quỷ (do khoáng dã hồ trì tạo dĩ thí nhân 。ác khẩu quyết phá lệnh hạnh/hành/hàng nhân khát phạp 。cố thọ/thụ tư báo 。thường hoạn cơ khát 。 火燒其身也) hỏa thiêu kỳ thân dã ) 三十三塚間食灰土鬼(由盜佛華賣已活命。故受此報。常食死人。 tam thập tam trủng gian thực/tự hôi độ quỷ (do đạo Phật hoa mại dĩ hoạt mạng 。cố thọ/thụ thử báo 。thường thực/tự tử nhân 。 處燒屍熱灰也) xứ/xử thiêu thi nhiệt hôi dã ) 三十四樹下住鬼(由見人種樹為施人作蔭。惡心斫伐。取財而用。故墮樹中。 tam thập tứ thụ hạ trụ/trú quỷ (do kiến nhân chủng thụ/thọ vi/vì/vị thí nhân tác ấm 。ác tâm chước phạt 。thủ tài nhi dụng 。cố đọa thụ/thọ trung 。 常被寒熱也) thường bị hàn nhiệt dã ) 三十五交道鬼(由盜行路人糧。以惡業故。常被鐵鋸截身因交道祭祀。 tam thập ngũ giao đạo quỷ (do đạo hạnh/hành/hàng lộ nhân lương 。dĩ ác nghiệp cố 。thường bị thiết cứ tiệt thân nhân giao đạo tế tự 。 取食自活也)三十六魔羅身鬼(由行邪道不信正真。因墮魔鬼。 thủ thực/tự tự hoạt dã )tam thập lục ma la thân quỷ (do hạnh/hành/hàng tà đạo bất tín chánh chân 。nhân đọa ma quỷ 。 當破人善法也)依順正理論云。鬼有三種。謂無少多財。 đương phá nhân thiện Pháp dã )y thuận chánh lý luận vân 。quỷ hữu tam chủng 。vị vô thiểu đa tài 。 無財復有三。炬鍼臭口。炬口鬼者。 vô tài phục hưũ tam 。cự châm xú khẩu 。cự khẩu quỷ giả 。 此鬼口中常吐猛焰熾然無絕。身如被燎多羅樹形。 thử quỷ khẩu trung thường thổ mãnh diệm sí nhiên vô tuyệt 。thân như bị liệu Ta-la thụ hình 。 此受極慳所招苦果。鍼口鬼者。 thử thọ/thụ cực xan sở chiêu khổ quả 。châm khẩu quỷ giả 。 此鬼腹大量如山谷口如鍼孔。雖見種種上妙飲食。不能受用。 thử quỷ phước Đại lượng như sơn cốc khẩu như châm khổng 。tuy kiến chủng chủng thượng diệu ẩm thực 。bất năng thọ dụng 。 飢渴難忍。臭口鬼者。 cơ khát nạn/nan nhẫn 。xú khẩu quỷ giả 。 此鬼口中常出極惡腐爛臭氣。過於糞穢沸溢廁門。 thử quỷ khẩu trung thường xuất cực ác hủ lạn/lan xú khí 。quá/qua ư phẩn uế phí dật xí môn 。 惡氣自熏恒空嘔逆。設遇飲食亦不能受。 ác khí tự huân hằng không ẩu nghịch 。thiết ngộ ẩm thực diệc bất năng thọ 。 飢渴所惱狂噭亂奔。少財亦有三。謂鍼毛臭毛癭。鍼毛鬼者。 cơ khát sở não cuồng khiếu loạn bôn 。thiểu tài diệc hữu tam 。vị châm mao xú mao anh 。châm mao quỷ giả 。 此鬼身毛堅剛鋸利不可附近。 thử quỷ thân mao kiên cương cứ lợi bất khả phụ cận 。 內鑽自體外射多身。如鹿中毒箭怖狂走。 nội toản tự thể ngoại xạ đa thân 。như lộc trung độc tiễn bố/phố cuồng tẩu 。 時逢不淨少濟飢渴。臭毛鬼者。 thời phùng bất tịnh thiểu tế cơ khát 。xú mao quỷ giả 。 此鬼身毛臭甚常穢薰爛肌骨。蒸坌腸腹衝喉變歐。荼毒難忍。 thử quỷ thân mao xú thậm thường uế huân lạn/lan cơ cốt 。chưng bộn tràng phước xung hầu biến âu 。đồ độc nạn/nan nhẫn 。 攫體拔毛傷裂皮膚。轉加劇苦。 quặc thể bạt mao thương liệt bì phu 。chuyển gia kịch khổ 。 時逢不淨少濟飢渴。言癭鬼者。謂此鬼咽惡業力。故生於大癭。 thời phùng bất tịnh thiểu tế cơ khát 。ngôn anh quỷ giả 。vị thử quỷ yết ác nghiệp lực 。cố sanh ư Đại anh 。 如大癕腫熱晞酸疼。更相(利-禾+皮)((ㄇ@(企-止))/齊]臭膿涌出。 như Đại 癕thũng nhiệt hi toan đông 。cánh tướng (lợi -hòa +bì )((ㄇ@(xí -chỉ ))/tề xú nùng dũng xuất 。 爭共取食少得充飢。多財亦有三。 tranh cọng thủ thực/tự thiểu đắc sung cơ 。đa tài diệc hữu tam 。 謂希祠希棄大勢。希祠鬼者。此鬼常時往祠祀中。 vị hy từ hy khí đại thế 。hy từ quỷ giả 。thử quỷ thường thời vãng từ tự trung 。 饗受他祭。生處法爾時歷異方。 hưởng thọ/thụ tha tế 。sanh xứ Pháp nhĩ thời lịch dị phương 。 如鳥陵空往還無礙。由先勝解作是希望。 như điểu lăng không vãng hoàn vô ngại 。do tiên thắng giải tác thị hy vọng 。 我若命終諸子孫等必當祠我資具飲食。 ngã nhược/nhã mạng chung chư tử tôn đẳng tất đương từ ngã tư cụ ẩm thực 。 由勝解力生此鬼中。乘宿善因感此祠祀。或有先性愛親知。 do thắng giải lực sanh thử quỷ trung 。thừa tú thiện nhân cảm thử từ tự 。hoặc hữu tiên tánh ái thân tri 。 為欲皆令豐足資具。以不如法積集珍財。 vi/vì/vị dục giai lệnh phong túc tư cụ 。dĩ bất như pháp tích tập trân tài 。 慳悋居心不能布施。乘斯惡業生此鬼中。 xan lẫn cư tâm bất năng bố thí 。thừa tư ác nghiệp sanh thử quỷ trung 。 住本舍邊便穢等處。 trụ/trú bổn xá biên tiện uế đẳng xứ/xử 。 親知追念為請沙門梵志孤窮供施崇福。彼鬼見已。 thân tri truy niệm vi/vì/vị thỉnh Sa Môn Phạm-chí cô cùng cúng thí sùng phước 。bỉ quỷ kiến dĩ 。 於自親知及財物中生己有想。又自明見慳果現前。 ư tự thân tri cập tài vật trung sanh kỷ hữu tưởng 。hựu tự minh kiến xan quả hiện tiền 。 於所施田心生淨信。相續生長捨相應業。 ư sở thí điền tâm sanh tịnh tín 。tướng tục sanh trường/trưởng xả tướng ứng nghiệp 。 由此便成順現法受。乘斯力故得資具豐饒。希棄鬼者。 do thử tiện thành thuận hiện pháp thụ 。thừa tư lực cố đắc tư cụ phong nhiêu 。hy khí quỷ giả 。 此鬼欲常收他所棄吐殘糞等用充所食。 thử quỷ dục thường thu tha sở khí thổ tàn phẩn đẳng dụng sung sở thực/tự 。 亦得豐饒。謂彼宿生慳過失故。有飲食處見穢或空。 diệc đắc phong nhiêu 。vị bỉ tú sanh xan quá thất cố 。hữu ẩm thực xứ/xử kiến uế hoặc không 。 樂淨見穢。亦由現福。如其所應各得豐饒。 lạc/nhạc tịnh kiến uế 。diệc do hiện phước 。như kỳ sở ưng các đắc phong nhiêu 。 飲食資具生處法爾。 ẩm thực tư cụ sanh xứ Pháp nhĩ 。 所受不同不可推徵祠到。所以如地獄趣異熟生色。斷已還續。 sở thọ bất đồng bất khả thôi trưng từ đáo 。sở dĩ như địa ngục thú dị thục sanh sắc 。đoạn dĩ hoàn tục 。 餘趣則無。於人趣中有勝念智修梵行等。 dư thú tức vô 。ư nhân thú trung hữu thắng niệm trí tu phạm hạnh đẳng 。 餘趣中無。如天中隨欲眾具皆現。 dư thú trung vô 。như Thiên trung tùy dục chúng cụ giai hiện 。 如斯等事生處法然。不可於中求其定量。大勢鬼者。 như tư đẳng sự sanh xứ pháp nhiên 。bất khả ư trung cầu kỳ định lượng 。đại thế quỷ giả 。 大同前婆沙論說。又瑜伽論云。鬼趣有三。一者外障鬼。 Đại đồng tiền Bà sa luận thuyết 。hựu du già luận vân 。quỷ thú hữu tam 。nhất giả ngoại chướng quỷ 。 謂彼有情由習上慳生鬼趣中。 vị bỉ hữu tình do tập thượng xan sanh quỷ thú trung 。 常與飢渴相應。皮肉枯槁猶如火炭。頭髮蓬亂脣口乾焦。 thường dữ cơ khát tướng ứng 。bì nhục khô cảo do như hỏa thán 。đầu phát bồng loạn thần khẩu kiền tiêu 。 常以其舌舐掠口面。飢渴慞惶處處馳走。 thường dĩ kỳ thiệt thỉ lược khẩu diện 。cơ khát 慞hoàng xứ xứ trì tẩu 。 所到泉池為諸有情手執刀仗護不令覷。 sở đáo tuyền trì vi/vì/vị chư hữu tình thủ chấp đao trượng hộ bất lệnh thứ 。 或變成膿血自不欲飲。是名外障鬼。二者內障鬼。 hoặc biến thành nùng huyết tự bất dục ẩm 。thị danh ngoại chướng quỷ 。nhị giả nội chướng quỷ 。 謂彼有情口如針炬其腹寬大。 vị bỉ hữu tình khẩu như châm cự kỳ phước khoan Đại 。 縱得飲食自不能食。是名內障鬼。謂有餓鬼。名猛焰鬘。 túng đắc ẩm thực tự bất năng thực/tự 。thị danh nội chướng quỷ 。vị hữu ngạ quỷ 。danh mãnh diệm man 。 隨所飲噉皆被燒然。由此因緣飢渴大苦。 tùy sở ẩm đạm giai bị thiêu nhiên 。do thử nhân duyên cơ khát đại khổ 。 是名無障鬼。若夫善名利物。感報怡愉。 thị danh Vô chướng quỷ 。nhược/nhã phu thiện danh lợi vật 。cảm báo di du 。 惡是損他招果摧折。但善類登山理為難上。 ác thị tổn tha chiêu quả tồi chiết 。đãn thiện loại đăng sơn lý vi/vì/vị nạn/nan thượng 。 惡如崩墜實可易行。是以天宮閑曠來蹤蓋寡。 ác như băng trụy thật khả dịch hạnh/hành/hàng 。thị dĩ Thiên cung nhàn khoáng lai tung cái quả 。 地獄樊籠往人爭湊也。 địa ngục phiền lung vãng nhân tranh thấu dã 。     業因部第五     nghiệp nhân bộ đệ ngũ 如智度論說。惡有三品。但造下品之惡。 như Trí độ luận thuyết 。ác hữu tam phẩm 。đãn tạo hạ phẩm chi ác 。 即生餓鬼趣中。依如十地論。亦同此說。 tức sanh ngạ quỷ thú trung 。y như thập địa luận 。diệc đồng thử thuyết 。 於十惡業。隨造何業。一一先生三塗。後得人身。 ư thập ác nghiệp 。tùy tạo hà nghiệp 。nhất nhất tiên sanh tam đồ 。hậu đắc nhân thân 。 若依正法念經說。若起貪嫉邪佞諂曲欺誑於他。 nhược/nhã y chánh pháp niệm Kinh thuyết 。nhược/nhã khởi tham tật tà nịnh siểm khúc khi cuống ư tha 。 或復慳貪積財不施。皆生鬼道。從鬼命終。 hoặc phục xan tham tích tài bất thí 。giai sanh quỷ đạo 。tùng quỷ mạng chung 。 多生畜生道中。受遮吒迦鳥身。 đa sanh súc sanh đạo trung 。thọ/thụ già trá ca điểu thân 。 恒常飢渴受大苦惱。唯飲天雨仰口而承。不得更飲餘水。 hằng thường cơ khát thọ/thụ đại khổ não 。duy ẩm Thiên vũ ngưỡng khẩu nhi thừa 。bất đắc cánh ẩm dư thủy 。 是故常困飢渴也。依業報差別經說。 thị cố thường khốn cơ khát dã 。y nghiệp báo sái biệt Kinh thuyết 。 具造十業生餓鬼中。一身行輕惡。二口行惡。 cụ tạo thập nghiệp sanh ngạ quỷ trung 。nhất thân hạnh/hành/hàng khinh ác 。nhị khẩu hạnh/hành/hàng ác 。 三意行輕惡。四慳澁多貪。五起非分惡。六諂曲嫉妬。 tam ý hạnh/hành/hàng khinh ác 。tứ xan sáp đa tham 。ngũ khởi phi phần ác 。lục siểm khúc tật đố 。 七起於邪見。八愛著資生。即便命終。 thất khởi ư tà kiến 。bát ái trước tư sanh 。tức tiện mạng chung 。 九困飢而亡。十枯渴而死。以是業生餓鬼中。 cửu khốn cơ nhi vong 。thập khô khát nhi tử 。dĩ thị nghiệp sanh ngạ quỷ trung 。 又分別功德論云。有諸沙門行諸禪觀。 hựu phân biệt công đức luận vân 。hữu chư Sa Môn hạnh/hành/hàng chư Thiền quán 。 或在塚間。或在樹下。時在塚間觀於死屍。 hoặc tại trủng gian 。hoặc tại thụ hạ 。thời tại trủng gian quán ư tử thi 。 夜見飢鬼打一死屍。沙門問曰。何以打此死屍耶。 dạ kiến cơ quỷ đả nhất tử thi 。Sa Môn vấn viết 。hà dĩ đả thử tử thi da 。 答曰。此屍困我如是。是以打之。道人曰。 đáp viết 。thử thi khốn ngã như thị 。thị dĩ đả chi 。đạo nhân viết 。 何以不打汝心打此死屍。當復何益也。於須臾頃。 hà dĩ bất đả nhữ tâm đả thử tử thi 。đương phục hà ích dã 。ư tu du khoảnh 。 復有一天。以天曼陀羅花散此臭屍。 phục hưũ nhất Thiên 。dĩ Thiên Mạn-đà-la hoa tán thử xú thi 。 沙門問曰。何為散花此臭屍耶。答曰。 Sa Môn vấn viết 。hà vi/vì/vị tán hoa thử xú thi da 。đáp viết 。 由我此屍得生天上。此屍即是我之善友。 do ngã thử thi đắc sanh Thiên thượng 。thử thi tức thị ngã chi thiện hữu 。 故來散花報往昔恩。道人答曰。何不以花散汝心中。乃散臭屍。 cố lai tán hoa báo vãng tích ân 。đạo nhân đáp viết 。hà bất dĩ hoa tán nhữ tâm trung 。nãi tán xú thi 。 夫為善惡之本皆心所為。乃捨本求末耶。 phu vi/vì/vị thiện ác chi bổn giai tâm sở vi/vì/vị 。nãi xả bổn cầu mạt da 。     身量部第六     thân lượng bộ đệ lục 如五道經說。餓鬼形量極大者長一由旬。 như ngũ đạo Kinh thuyết 。ngạ quỷ hình lượng cực đại giả trường/trưởng nhất do-tuần 。 頭如大山。咽內如針。頭髮蓬亂形容羸瘦。 đầu như Đại sơn 。yết nội như châm 。đầu phát bồng loạn hình dung luy sấu 。 柱杖而行。如是者極眾。最小者如有知小兒。 trụ trượng nhi hạnh/hành/hàng 。như thị giả cực chúng 。tối tiểu giả như hữu tri tiểu nhi 。 或曰。三寸中間形量。依經具說。不可備錄。 hoặc viết 。tam thốn trung gian hình lượng 。y Kinh cụ thuyết 。bất khả bị lục 。     壽命部第七     thọ mạng bộ đệ thất 如觀佛三昧經說。其有餓鬼。 như quán Phật tam muội Kinh thuyết 。kỳ hữu ngạ quỷ 。 極長壽者八萬四千歲。短則不定。依成實論。 cực trường thọ giả bát vạn tứ thiên tuế 。đoản tức bất định 。y thành thật luận 。 極長壽者七萬歲。短亦不定。若依優婆塞經說。 cực trường thọ giả thất vạn tuế 。đoản diệc bất định 。nhược/nhã y ưu-bà-tắc Kinh thuyết 。 極長壽者一萬五千歲。如人間五千年為餓鬼中一日一夜。 cực trường thọ giả nhất vạn ngũ thiên tuế 。như nhân gian ngũ thiên niên vi/vì/vị ngạ quỷ trung nhất nhật nhất dạ 。 如是日夜。 như thị nhật dạ 。 即彼鬼壽一萬五千歲(計此人間日月歲數當二千七百萬歲也)若依正法念經說。有鬼壽命五百歲。 tức bỉ quỷ thọ nhất vạn ngũ thiên tuế (kế thử nhân gian nhật nguyệt tuế số đương nhị thiên thất bách vạn tuế dã )nhược/nhã y chánh pháp niệm Kinh thuyết 。hữu quỷ thọ mạng ngũ bách tuế 。 如人間十年為餓鬼一日一夜。如是日夜。 như nhân gian thập niên vi/vì/vị ngạ quỷ nhất nhật nhất dạ 。như thị nhật dạ 。 壽五百歲(計此人間日月歲數當一百八十萬歲也)。 thọ ngũ bách tuế (kế thử nhân gian nhật nguyệt tuế số đương nhất bách bát thập vạn tuế dã )。     好醜部第八     hảo xú bộ đệ bát 如婆沙論云。鬼中好者如有威德。 như Bà sa luận vân 。quỷ trung hảo giả như hữu uy đức 。 鬼形容端正諸天無異。又一切五嶽四瀆山海諸神。 quỷ hình dung đoan chánh chư Thiên vô dị 。hựu nhất thiết ngũ nhạc tứ độc sơn hải chư Thần 。 悉多端正名為好也。第二醜者。謂無威德鬼。 Tất đa đoan chánh danh vi hảo dã 。đệ nhị xú giả 。vị vô uy đức quỷ 。 形容鄙惡不可具說。身如餓狗之腔。 hình dung bỉ ác bất khả cụ thuyết 。thân như ngạ cẩu chi khang 。 頭若飛蓬之亂。咽同細小之針。脚如朽槁之木。 đầu nhược/nhã phi bồng chi loạn 。yết đồng tế tiểu chi châm 。cước như hủ cảo chi mộc 。 口常垂涎鼻常流涕。耳內生膿眼中血出。 khẩu thường thùy tiên tỳ thường lưu thế 。nhĩ nội sanh nùng nhãn trung huyết xuất 。 諸如是等。名為大醜。 chư như thị đẳng 。danh vi Đại xú 。     苦樂部第九     khổ lạc/nhạc bộ đệ cửu 如婆沙論說。鬼中苦者。即彼無威德鬼。 như Bà sa luận thuyết 。quỷ trung khổ giả 。tức bỉ vô uy đức quỷ 。 恒常飢渴累年不聞漿水之名。豈得逢斯甘饍。 hằng thường cơ khát luy niên bất văn tương thủy chi danh 。khởi đắc phùng tư cam thiện 。 設值大河欲飲即變為炬火。 thiết trị đại hà dục ẩm tức biến vi/vì/vị cự hỏa 。 縱得入口即腹爛燋。然如斯之類。豈不苦哉。第二鬼中樂者。 túng đắc nhập khẩu tức phước lạn/lan tiêu 。nhiên như tư chi loại 。khởi bất khổ tai 。đệ nhị quỷ trung lạc/nhạc giả 。 即彼有威德中。富足豐美。衣食自然。 tức bỉ hữu uy đức trung 。phú túc phong mỹ 。y thực tự nhiên 。 身服天衣。口餐天供。形常優縱。策乘輕馳。 thân phục thiên y 。khẩu xan Thiên cung 。hình thường ưu túng 。sách thừa khinh trì 。 任情游戲。共天何殊。如斯之類。豈不樂哉。問曰。 nhâm Tình du hí 。cọng Thiên hà thù 。như tư chi loại 。khởi bất lạc/nhạc tai 。vấn viết 。 既有斯樂便勝於人。何故經說人鬼殊趣。答曰。 ký hữu tư lạc/nhạc tiện thắng ư nhân 。hà cố Kinh thuyết nhân quỷ thù thú 。đáp viết 。 經說鬼神不如人道。略述二意。 Kinh thuyết quỷ thần bất như nhân đạo 。lược thuật nhị ý 。 一受報公顯不及於人。為彼鬼神晝伏夜游故。 nhất thọ/thụ báo công hiển bất cập ư nhân 。vi/vì/vị bỉ quỷ thần trú phục dạ du cố 。 不及於人二。虛怯多畏不及於人。 bất cập ư nhân nhị 。hư khiếp đa úy bất cập ư nhân 。 雖有威德以報卑劣常畏於人。縱晝夜值人恒避路私隱。問曰。 tuy hữu uy đức dĩ báo ti liệt thường úy ư nhân 。túng trú dạ trị nhân hằng tị lộ tư ẩn 。vấn viết 。 既劣於人何得威德報同於天。 ký liệt ư nhân hà đắc uy đức báo đồng ư Thiên 。 答然由前身大行檀故。得受威報由前身諂曲不實故。 đáp nhiên do tiền thân Đại hạnh/hành/hàng đàn cố 。đắc thọ/thụ uy báo do tiền thân siểm khúc bất thật cố 。 受斯鬼道也。 thọ/thụ tư quỷ đạo dã 。     貴賤部第十     quý tiện bộ đệ thập 如婆沙論云。有威德者。即名為貴。無威德者。 như Bà sa luận vân 。hữu uy đức giả 。tức danh vi quý 。vô uy đức giả 。 即名為賤。又為鬼王者。即名為貴。受驅使者。 tức danh vi tiện 。hựu vi/vì/vị quỷ Vương giả 。tức danh vi quý 。thọ/thụ khu sử giả 。 即名為賤。貧富如何。答有威德者。 tức danh vi tiện 。bần phú như hà 。đáp hữu uy đức giả 。 多饒衣食僕使自在。即名為富。身常驅驅恒被敦役。 đa nhiêu y thực bộc sử tự tại 。tức danh vi phú 。thân thường khu khu hằng bị đôn dịch 。 麁食不聞。弊服難值。如斯之類。 thô thực/tự bất văn 。tệ phục nạn/nan trị 。như tư chi loại 。 即名為貧也。 tức danh vi bần dã 。     舍宅部第十一     xá trạch bộ đệ thập nhất 如婆沙論說。有威德者。便有宮宅七寶莊嚴。 như Bà sa luận thuyết 。hữu uy đức giả 。tiện hữu cung trạch thất bảo trang nghiêm 。 一切山河諸神悉有舍宅。依之而住。 nhất thiết sơn hà chư Thần tất hữu xá trạch 。y chi nhi trụ/trú 。 無威德者。如浮游浪鬼。飢渴之徒悉無舍宅。 vô uy đức giả 。như phù du lãng quỷ 。cơ khát chi đồ tất vô xá trạch 。 權依塚墓。暫止叢林。草木巖穴。是其居處。 quyền y trủng mộ 。tạm chỉ tùng lâm 。thảo mộc nham huyệt 。thị kỳ cư xử 。 故。莊嚴論云。佛言。我昔曾聞有大商主子。 cố 。trang nghiêm luận vân 。Phật ngôn 。ngã tích tằng văn hữu Đại thương chủ tử 。 名曰億耳。入海採寶。既得迴還。與伴別宿。 danh viết ức nhĩ 。nhập hải thải bảo 。ký đắc hồi hoàn 。dữ bạn biệt tú 。 失伴慞惶。飢渴所逼。遙見一城。謂為有水。 thất bạn 慞hoàng 。cơ khát sở bức 。dao kiến nhất thành 。vị vi/vì/vị hữu thủy 。 往至城邊欲索水飲。然此城者是餓鬼城。到彼城中。 vãng chí thành biên dục tác/sách thủy ẩm 。nhiên thử thành giả thị ngạ quỷ thành 。đáo bỉ thành trung 。 四衢道頭眾人集處。空無所見。 tứ cù đạo đầu chúng nhân tập xứ/xử 。không vô sở kiến 。 飢渴所逼唱言。飢渴所逼。又見一城謂有水。 cơ khát sở bức xướng ngôn 。cơ khát sở bức 。hựu kiến nhất thành vị hữu thủy 。 往至城邊欲索飲。然此城者是餓鬼城。 vãng chí thành biên dục tác/sách ẩm 。nhiên thử thành giả thị ngạ quỷ thành 。 到彼城中四衢道頭處人集處。空無所見。飢渴所逼。 đáo bỉ thành trung tứ cù đạo đầu xứ/xử nhân tập xứ/xử 。không vô sở kiến 。cơ khát sở bức 。 唱言水水。諸餓鬼輩聞是水聲。皆來雲集。 xướng ngôn thủy thủy 。chư ngạ quỷ bối văn thị thủy thanh 。giai lai vân tập 。 誰慈悲者欲與我水。比諸餓鬼身如焦柱。以髮自纏。 thùy từ bi giả dục dữ ngã thủy 。bỉ chư ngạ quỷ thân như tiêu trụ 。dĩ phát tự triền 。 皆來合掌作如是言。願乞我水。億耳語言。 giai lai hợp chưởng tác như thị ngôn 。nguyện khất ngã thủy 。ức nhĩ ngữ ngôn 。 我渴所逼故來求水。 ngã khát sở bức cố lai cầu thủy 。 爾時餓鬼聞億耳為渴所逼自行求水。悕望都息。皆各長歎。作如是言。 nhĩ thời ngạ quỷ văn ức nhĩ vi/vì/vị khát sở bức tự hạnh/hành/hàng cầu thủy 。hy vọng đô tức 。giai các trường/trưởng thán 。tác như thị ngôn 。 汝可不知。此餓鬼城。云何此中而索水耶。 nhữ khả bất tri 。thử ngạ quỷ thành 。vân hà thử trung nhi tác/sách thủy da 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  我等處此城  百千萬歲中  ngã đẳng xứ/xử thử thành   bách thiên vạn tuế trung  尚不聞水名  況復得飲者  thượng bất văn thủy danh   huống phục đắc ẩm giả  譬如多羅林  熾然被火焚  thí như Ta-la lâm   sí nhiên bị hỏa phần  我等亦如是  肢節皆火燃  ngã đẳng diệc như thị   chi tiết giai hỏa nhiên  頭髮悉蓬亂  形體皆毀破  đầu phát tất bồng loạn   hình thể giai hủy phá  晝夜念飲食  慞惶走十方  trú dạ niệm ẩm thực   慞hoàng tẩu thập phương  飢渴所逼切  張口馳求索  cơ khát sở bức thiết   trương khẩu trì cầu tác  有人執杖隨  尋逐加楚撻  hữu nhân chấp trượng tùy   tầm trục gia sở thát  槌打不得近  我等憂此苦  chùy đả bất đắc cận   ngã đẳng ưu thử khổ  云何能得水  以用慧施人  vân hà năng đắc thủy   dĩ dụng tuệ thí nhân  我等先身時  慳貪極嫉妬  ngã đẳng tiên thân thời   xan tham cực tật đố  不曾施一人  漿水及飲食  bất tằng thí nhất nhân   tương thủy cập ẩm thực  自物不與他  抑彼令不施  tự vật bất dữ tha   ức bỉ lệnh bất thí  以是重業故  今受是苦惱  dĩ thị trọng nghiệp cố   kim thọ/thụ thị khổ não   感應緣(略引六驗)   cảm ứng duyên (lược dẫn lục nghiệm )  宋司馬文宣 宋王胡 宋李旦 唐眭仁  tống ti mã văn tuyên  tống Vương hồ  tống lý đán  đường 眭nhân  蒨 臨川諸山鬼怪 雜明俗中鬼神  thiến  lâm xuyên chư sơn quỷ quái  tạp minh tục trung quỷ thần 宋司馬文宣。河內人也。頗信法。 tống ti mã văn tuyên 。Hà nội nhân dã 。phả tín Pháp 。 元嘉九年丁母難弟喪。月望旦忽見其弟。 nguyên gia cửu niên đinh mẫu nạn/nan đệ tang 。nguyệt vọng đán hốt kiến kỳ đệ 。 身形於靈座上不異平日。迴遑歎嗟諷求飲食。 thân hình ư linh tọa thượng bất dị bình nhật 。hồi hoàng thán ta phúng cầu ẩm thực 。 文乃試與言曰。汝平生時修行十善。 văn nãi thí dữ ngôn viết 。nhữ bình sanh thời tu hành Thập thiện 。 若如經言應得生天。若在人道。何故乃生此鬼中耶。 nhược như Kinh ngôn ưng đắc sanh thiên 。nhược/nhã tại nhân đạo 。hà cố nãi sanh thử quỷ trung da 。 說吟俯仰默然無對。文宣即夕夢見其弟。 thuyết ngâm phủ ngưỡng mặc nhiên vô đối 。văn tuyên tức tịch mộng kiến kỳ đệ 。 云生所修善。蒙報生天。旦靈床之鬼。是魔魁耳。 vân sanh sở tu thiện 。mông báo sanh thiên 。đán linh sàng chi quỷ 。thị ma khôi nhĩ 。 非其身也。恐兄疑怪。故詣以白兄。 phi kỳ thân dã 。khủng huynh nghi quái 。cố nghệ dĩ bạch huynh 。 文宣明旦請僧轉首楞嚴經。令人撲繫之。鬼乃逃入床下。 văn tuyên minh đán thỉnh tăng chuyển Thủ lăng nghiêm Kinh 。lệnh nhân phác hệ chi 。quỷ nãi đào nhập sàng hạ 。 又走戶外。形稍醜惡舉家駭懼詈叱遣之。 hựu tẩu hộ ngoại 。hình sảo xú ác cử gia hãi cụ lị sất khiển chi 。 鬼云。餓乞食耳。積日乃去。 quỷ vân 。ngạ khất thực nhĩ 。tích nhật nãi khứ 。 頃之母靈床頭有一鬼。膚體赤色身甚長壯。文宣長息。 khoảnh chi mẫu linh sàng đầu hữu nhất quỷ 。phu thể xích sắc thân thậm trường/trưởng tráng 。văn tuyên trường/trưởng tức 。 孝祖與言往反。答對周悉。初雖恐懼末稍安習之。 hiếu tổ dữ ngôn vãng phản 。đáp đối châu tất 。sơ tuy khủng cụ mạt sảo an tập chi 。 鬼亦轉相附狎。居處出入殆同家人。 quỷ diệc chuyển tướng phụ hiệp 。cư xử xuất nhập đãi đồng gia nhân 。 於時京師傳相報告。往來觀者門巷疊跡。 ư thời kinh sư truyền tướng báo cáo 。vãng lai quán giả môn hạng điệp tích 。 時南林寺有僧。與靈味寺僧含沙門。 thời Nam lâm tự hữu tăng 。dữ linh vị tự tăng hàm Sa Môn 。 與鬼言論亦甚欵曲。鬼云。昔世甞為尊貴以犯眾惡。 dữ quỷ ngôn luận diệc thậm khoản khúc 。quỷ vân 。tích thế 甞vi/vì/vị tôn quý dĩ phạm chúng ác 。 受報未竟果此鬼身。去寅年有四百部鬼。大行疾癘。 thọ/thụ báo vị cánh quả thử quỷ thân 。khứ dần niên hữu tứ bách bộ quỷ 。Đại hạnh/hành/hàng tật lệ 。 所應鍾災者。不忓道人耳。 sở ưng chung tai giả 。bất 忓đạo nhân nhĩ 。 而犯橫極眾多濫福善。故使我來監察之也。僧以食與之。鬼曰。 nhi phạm hoạnh cực chúng đa lạm phước thiện 。cố sử ngã lai giam sát chi dã 。tăng dĩ thực/tự dữ chi 。quỷ viết 。 我自有糧不得進此食也。含曰。鬼多知我生。 ngã tự hữu lương bất đắc tiến/tấn thử thực/tự dã 。hàm viết 。quỷ đa tri ngã sanh 。 何來何因作道人。答曰。人中來。 hà lai hà nhân tác đạo nhân 。đáp viết 。nhân trung lai 。 出家因緣本誓願也。問諸存亡生死所趣。略皆答對。 xuất gia nhân duyên bổn thệ nguyện dã 。vấn chư tồn vong sanh tử sở thú 。lược giai đáp đối 。 具有靈驗條次繁多。故不曲載。含曰。人鬼道殊。 cụ hữu linh nghiệm điều thứ phồn đa 。cố bất khúc tái 。hàm viết 。nhân quỷ đạo thù 。 汝既不求食何為久留。鬼曰。 nhữ ký bất cầu thực/tự hà vi/vì/vị cửu lưu 。quỷ viết 。 此間有一女子應在收捕。而奉戒精勤。故難可得。 thử gian hữu nhất nữ tử ưng tại thu bộ 。nhi phụng giới tinh cần 。cố nạn/nan khả đắc 。 比日稽留用此故也。藉亂主人有愧不少。 bỉ nhật kê lưu dụng thử cố dã 。tạ loạn chủ nhân hữu quý bất thiểu 。 自此已後不甚見形。後往視者但聞語耳。時元嘉十年也。 tự thử dĩ hậu bất thậm kiến hình 。hậu vãng thị giả đãn văn ngữ nhĩ 。thời nguyên gia thập niên dã 。 至三月二十八日語文宣云。暫來寄住。 chí tam nguyệt nhị thập bát nhật ngữ văn tuyên vân 。tạm lai kí trụ/trú 。 而汝傾家營福。見畏如此那得久留。孝祖云。 nhi nhữ khuynh gia doanh phước 。kiến úy như thử na đắc cửu lưu 。hiếu tổ vân 。 聽汝寄住。何故據人先亡靈筵耶。答曰。 thính nhữ kí trụ/trú 。hà cố cứ nhân tiên vong linh diên da 。đáp viết 。 汝家亡者各有所屬。此座空設。故權寄耳。於是辭去。 nhữ gia vong giả các hữu sở chúc 。thử tọa không thiết 。cố quyền kí nhĩ 。ư thị từ khứ 。 宋王胡者。長安人也。叔死數載。 tống Vương hồ giả 。Trường An nhân dã 。thúc tử số tái 。 元嘉二十三年忽見形。還家責胡。以修謹有闕家事不理。 nguyên gia nhị thập tam niên hốt kiến hình 。hoàn gia trách hồ 。dĩ tu cẩn hữu khuyết gia sự bất lý 。 罰胡五杖。傍人及隣里並聞其語及杖聲。 phạt hồ ngũ trượng 。bàng nhân cập lân lý tịnh văn kỳ ngữ cập trượng thanh 。 又見杖瘢迹。而不覩其形。唯胡猶得親接。 hựu kiến trượng ban tích 。nhi bất đổ kỳ hình 。duy hồ do đắc thân tiếp 。 叔謂胡曰。吾不應死。神道須吾算諸鬼錄。 thúc vị hồ viết 。ngô bất ưng tử 。thần đạo tu ngô toán chư quỷ lục 。 今大從吏兵恐驚損墟里。故不將進耳。 kim Đại tùng lại binh khủng kinh tổn khư lý 。cố bất tướng tiến/tấn nhĩ 。 胡亦大見眾鬼紛鬧若村外。俄然叔辭去曰。 hồ diệc Đại kiến chúng quỷ phân nháo nhược/nhã thôn ngoại 。nga nhiên thúc từ khứ viết 。 吾來年七月七日當復暫還。 ngô lai niên thất nguyệt thất nhật đương phục tạm hoàn 。 欲將汝行游歷幽途使知罪福之報也。不須費設。 dục tướng nhữ hạnh/hành/hàng du lịch u đồ sử tri tội phước chi báo dã 。bất tu phí thiết 。 若意不已止可荼來耳。至斯果還。語胡家人云。 nhược/nhã ý bất dĩ chỉ khả đồ lai nhĩ 。chí tư quả hoàn 。ngữ hồ gia nhân vân 。 吾今將胡游觀畢。當使還不足憂也。 ngô kim tướng hồ du quán tất 。đương sử hoàn bất túc ưu dã 。 胡即頓臥床上泯然如盡。叔於是將胡。遍觀群山。備覩鬼怪。 hồ tức đốn ngọa sàng thượng mẫn nhiên như tận 。thúc ư thị tướng hồ 。biến quán quần sơn 。bị đổ quỷ quái 。 未至嵩高山。諸鬼過胡。並有饌設。 vị chí tung cao sơn 。chư quỷ quá/qua hồ 。tịnh hữu soạn thiết 。 餘施味不異世中。唯薑甚脆美。胡欲懷將還。 dư thí vị bất dị thế trung 。duy khương thậm thúy mỹ 。hồ dục hoài tướng hoàn 。 左右人笑胡云。止可此食。不得將還也。胡末見一處。 tả hữu nhân tiếu hồ vân 。chỉ khả thử thực/tự 。bất đắc tướng hoàn dã 。hồ mạt kiến nhất xứ 。 屋宇華曠。帳筵精整。有二少僧居焉。胡造之。 ốc vũ hoa khoáng 。trướng diên tinh chỉnh 。hữu nhị thiểu tăng cư yên 。hồ tạo chi 。 二僧為設雜菓檳榔等。胡遊歷久之。 nhị tăng vi/vì/vị thiết tạp quả tân lang đẳng 。hồ du lịch cửu chi 。 備見罪福苦樂之報。乃辭歸。叔謂胡曰。 bị kiến tội phước khổ lạc/nhạc chi báo 。nãi từ quy 。thúc vị hồ viết 。 汝既已知善之可修。何宜在家。白足阿練。 nhữ ký dĩ tri thiện chi khả tu 。hà nghi tại gia 。bạch túc a luyện 。 戒行精高可師事也。長安道人足白。 giới hạnh/hành/hàng tinh cao khả sư sự dã 。Trường An đạo nhân túc bạch 。 故時人謂為白足阿練也。甚為魏虜所敬。虜主事為師。 cố thời nhân vị vi ạch túc a luyện dã 。thậm vi/vì/vị ngụy lỗ sở kính 。lỗ chủ sự vi/vì/vị sư 。 胡既奉此練。於其寺中。 hồ ký phụng thử luyện 。ư kỳ tự trung 。 遂見嵩山上年少僧者游學眾中。胡大驚與敘乖闊。問何時來。 toại kiến tung sơn thượng niên thiểu tăng giả du học chúng trung 。hồ Đại kinh dữ tự quai khoát 。vấn hà thời lai 。 二僧答云貧道本住此寺。往日不憶與君相識。 nhị tăng đáp vân bần đạo bổn trụ/trú thử tự 。vãng nhật bất ức dữ quân tướng thức 。 胡復說嵩高之遇。此僧云。君謬耳。豈有此耶。 hồ phục thuyết tung cao chi ngộ 。thử tăng vân 。quân mậu nhĩ 。khởi hữu thử da 。 至明日二僧無何而去。 chí minh nhật nhị tăng vô hà nhi khứ 。 胡乃具告諸沙門敘說往日嵩山所見。眾咸驚怪。即追求二僧不知所在。 hồ nãi cụ cáo chư Sa Môn tự thuyết vãng nhật tung sơn sở kiến 。chúng hàm kinh quái 。tức truy cầu nhị tăng bất tri sở tại 。 乃悟其神人焉。元嘉末。有長安僧釋曇爽。 nãi ngộ kỳ thần nhân yên 。nguyên gia mạt 。hữu Trường An tăng thích đàm sảng 。 來游江南。具說如此也。 lai du giang Nam 。cụ thuyết như thử dã 。 宋李旦。字世則。廣陵人也。以孝謹質素。 tống lý đán 。tự thế tức 。quảng lăng nhân dã 。dĩ hiếu cẩn chất tố 。 著稱鄉里。元嘉三年正月十四日暴死。 trước/trứ xưng hương lý 。nguyên gia tam niên chánh nguyệt thập tứ nhật bạo tử 。 心下不冷。七日而蘇。唅以飲粥。宿昔復常云。 tâm hạ bất lãnh 。thất nhật nhi tô 。ham dĩ ẩm chúc 。tú tích phục thường vân 。 有一人。持信幡來至床頭稱。府君教喚。旦便隨去。 hữu nhất nhân 。trì tín phan/phiên lai chí sàng đầu xưng 。phủ quân giáo hoán 。đán tiện tùy khứ 。 直北向行。道甚平淨。 trực Bắc hướng hạnh/hành/hàng 。đạo thậm bình tịnh 。 既至城閣高麗似今宮闕。遣傳教慰勞問呼。旦可前至。 ký chí thành các cao lệ tự kim cung khuyết 。khiển truyền giáo úy lao vấn hô 。đán khả tiền chí 。 大廳事上見有三十人。單衣青幘列坐森然。 Đại thính sự thượng kiến hữu tam thập nhân 。đan y thanh trách liệt tọa sâm nhiên 。 一人東坐披袍隱机。左右侍衛可有百餘。 nhất nhân Đông tọa phi bào ẩn cơ/ky/kỷ 。tả hữu thị vệ khả hữu bách dư 。 視旦而語坐人云。當示以諸獄令世知也。旦聞言已。 thị đán nhi ngữ tọa nhân vân 。đương thị dĩ chư ngục lệnh thế tri dã 。đán văn ngôn dĩ 。 舉頭四視。都失向處。乃是地獄中。 cử đầu tứ thị 。đô thất hướng xứ/xử 。nãi thị địa ngục trung 。 見群罪人受諸苦報。呻吟號呼不可忍視。尋有傳教稱。 kiến quần tội nhân thọ/thụ chư khổ báo 。thân ngâm hiệu hô bất khả nhẫn thị 。tầm hữu truyền giáo xưng 。 府君信君可還去。當更相迎。因此而還。 phủ quân tín quân khả hoàn khứ 。đương cánh tướng nghênh 。nhân thử nhi hoàn 。 至六年正月復死。七日又活。述所見事較略如先。 chí lục niên chánh nguyệt phục tử 。thất nhật hựu hoạt 。thuật sở kiến sự giác lược như tiên 。 或有罪囚寄語報家道。生時犯罪使為作福。 hoặc hữu tội tù kí ngữ báo gia đạo 。sanh thời phạm tội sử vi/vì/vị tác phước 。 稍說姓字親識鄉伍。旦依言尋求皆得之。又云。 sảo thuyết tính tự thân thức hương ngũ 。đán y ngôn tầm cầu giai đắc chi 。hựu vân 。 甲申年當行疾癘殺諸惡人。佛家弟子作八關齋。 giáp thân niên đương hạnh/hành/hàng tật lệ sát chư ác nhân 。Phật gia đệ-tử tác bát quan trai 。 戒修心善行可得免也。旦本作道家祭酒。 giới tu tâm thiện hạnh/hành/hàng khả đắc miễn dã 。đán bổn tác đạo gia tế tửu 。 即欲棄錄本法。道民諫制。故遂兩事。 tức dục khí lục bổn Pháp 。đạo dân gián chế 。cố toại lượng (lưỡng) sự 。 而常勸化作八關齋。 nhi thường khuyến hóa tác bát quan trai 。 宋尚書僕射滎陽鄭鮮之。 tống Thượng Thư bộc xạ huỳnh dương trịnh tiên chi 。 元嘉四年從大駕巡京。至都夕暴亡。乃靈語著人曰。 nguyên gia tứ niên tùng Đại giá tuần kinh 。chí đô tịch bạo vong 。nãi linh ngữ trước/trứ nhân viết 。 吾壽命久盡早應過世。賴比歲來敬信佛法放生布施。 ngô thọ mạng cửu tận tảo ưng quá thế 。lại bỉ tuế lai kính tín Phật Pháp phóng sanh bố thí 。 以此功德延駐數年耳。 dĩ thử công đức duyên trú số niên nhĩ 。 夫幽顯報應有若影響宜放落俗務崇心大教。 phu u hiển báo ứng hữu nhược/nhã ảnh hưởng nghi phóng lạc tục vụ sùng tâm đại giáo 。 于時勝貴多皆聞云(右三驗出冥報記也)。 vu thời thắng quý đa giai văn vân (hữu tam nghiệm xuất minh báo kí dã )。 唐眭仁蒨者。趙郡邯鄲人也。 đường 眭nhân thiến giả 。triệu quận hàm đan nhân dã 。 少事經學不信鬼神。常欲試其有無。 thiểu sự Kinh học bất tín quỷ thần 。thường dục thí kỳ hữu vô 。 就見鬼人學之十餘年不能得見。後徙家向縣。 tựu kiến quỷ nhân học chi thập dư niên bất năng đắc kiến 。hậu tỉ gia hướng huyền 。 於路見一人如天官。衣冠甚暐曄乘好馬。從五十餘騎。 ư lộ kiến nhất nhân như Thiên quan 。y quan thậm 暐曄thừa hảo mã 。tùng ngũ thập dư kị 。 視仁蒨而不言。後數見之常如此。 thị nhân thiến nhi bất ngôn 。hậu số kiến chi thường như thử 。 經十年凡數十相見。後忽駐馬呼仁蒨曰。 Kinh thập niên phàm số thập tướng kiến 。hậu hốt trú mã hô nhân thiến viết 。 比頻見君情相眷慕。願與君交游。蒨即拜之問公何人耶。答曰。 bỉ tần kiến quân Tình tướng quyến mộ 。nguyện dữ quân giao du 。thiến tức bái chi vấn công hà nhân da 。đáp viết 。 吾是鬼耳。姓成名景。本弘農。西晉時為別駕。 ngô thị quỷ nhĩ 。tính thành danh cảnh 。bổn hoằng nông 。Tây Tấn thời vi/vì/vị biệt giá 。 今任胡國長史。仁蒨問其國何在王何姓名。 kim nhâm hồ quốc trường/trưởng sử 。nhân thiến vấn kỳ quốc hà tại Vương hà tính danh 。 答曰。黃河已北總為臨胡國。 đáp viết 。hoàng hà dĩ Bắc tổng vi/vì/vị lâm hồ quốc 。 國都在樓煩西北。沙磧是也。 quốc đô tại lâu phiền Tây Bắc 。sa thích thị dã 。 其王即是故趙武靈王今統此國總受太山控攝。每月各使上相朝於太山。 kỳ Vương tức thị cố triệu vũ linh Vương kim thống thử quốc tổng thọ/thụ thái sơn khống nhiếp 。mỗi nguyệt các sử thượng tướng triêu ư thái sơn 。 是以數來過此與君相遇也。吾乃能有相益。 thị dĩ số lai quá/qua thử dữ quân tướng ngộ dã 。ngô nãi năng hữu tướng ích 。 令君預知禍難。而先避之可免橫害。 lệnh quân dự tri họa nạn/nan 。nhi tiên tị chi khả miễn hoạnh hại 。 唯死生之命與大禍福之報。不能移動耳。仁蒨從之。 duy tử sanh chi mạng dữ Đại họa phước chi báo 。bất năng di động nhĩ 。nhân thiến tùng chi 。 景因命其從騎常掌事。 cảnh nhân mạng kỳ tùng kị thường chưởng sự 。 以是贈之遣隨蒨行有事令先報之。即爾所不知當來告我。 dĩ thị tặng chi khiển tùy thiến hạnh/hành/hàng hữu sự lệnh tiên báo chi 。tức nhĩ sở bất tri đương lai cáo ngã 。 於是便別。常事恒隨逐如侍從者。 ư thị tiện biệt 。thường sự hằng tùy trục như thị tòng giả 。 須有所問無不先知。時大業初陵岑之象為邯鄲令。 tu hữu sở vấn vô bất tiên tri 。thời Đại nghiệp sơ lăng sầm chi tượng vi/vì/vị hàm đan lệnh 。 子文本年未弱冠。之象請仁蒨於家。教文本書。 tử văn bổn niên vị nhược quan 。chi tượng thỉnh nhân thiến ư gia 。giáo văn bản thư 。 蒨以此事告文本。仍謂曰。成長史語我。 thiến dĩ thử sự cáo văn bổn 。nhưng vị viết 。thành trường/trưởng sử ngữ ngã 。 有一事羞君不得道。既與君交亦不能不告君。 hữu nhất sự tu quân bất đắc đạo 。ký dữ quân giao diệc bất năng bất cáo quân 。 鬼神道亦有食。然不能得飽。常苦飢。 quỷ thần đạo diệc hữu thực/tự 。nhiên bất năng đắc bão 。thường khổ cơ 。 若得人食便得一年飽。眾鬼多偷竊人食。 nhược/nhã đắc nhân thực/tự tiện đắc nhất niên bão 。chúng quỷ đa thâu thiết nhân thực/tự 。 我既貴重不能。偷之。從君請一餐。蒨既告文本。 ngã ký quý trọng bất năng 。thâu chi 。tùng quân thỉnh nhất xan 。thiến ký cáo văn bổn 。 文本即為具饌備設珍羞。蒨曰。鬼不欲入人屋。 văn bổn tức vi/vì/vị cụ soạn bị thiết trân tu 。thiến viết 。quỷ bất dục nhập nhân ốc 。 可於外水邊張幕設席陳酒食於上。文本如其言。 khả ư ngoại thủy biên trương mạc thiết tịch trần tửu thực/tự ư thượng 。văn bổn như kỳ ngôn 。 至時仁蒨見景兩客來坐。從百餘騎既坐。 chí thời nhân thiến kiến cảnh lượng (lưỡng) khách lai tọa 。tùng bách dư kị ký tọa 。 文本向席再拜謝以食之不精。亦傳景意辭謝。 văn bổn hướng tịch tái bái tạ dĩ thực/tự chi bất tinh 。diệc truyền cảnh ý từ tạ 。 初文本將設食。仁蒨請有金帛以贈之。文本問。 sơ văn bổn tướng thiết thực/tự 。nhân thiến thỉnh hữu kim bạch dĩ tặng chi 。văn bổn vấn 。 是何等物。蒨云。鬼所用物。皆與人異。 thị hà đẳng vật 。thiến vân 。quỷ sở dụng vật 。giai dữ nhân dị 。 唯黃金及絹為得通用。然亦不如假者。 duy hoàng kim cập quyên vi/vì/vị đắc thông dụng 。nhiên diệc bất như giả giả 。 以黃色塗大錫作金。以紙為絹帛。最為貴上。 dĩ hoàng sắc đồ Đại tích tác kim 。dĩ chỉ vi/vì/vị quyên bạch 。tối vi/vì/vị quý thượng 。 文本如言作之。及景食畢令其從騎更代坐食。 văn bổn như ngôn tác chi 。cập cảnh thực/tự tất lệnh kỳ tùng kị cánh đại tọa thực/tự 。 文本以所作金錢絹贈之。景深喜謝曰。 văn bổn dĩ sở tác kim tiễn quyên tặng chi 。cảnh thâm hỉ tạ viết 。 因眭生煩郎君供給。郎君頗欲知壽命乎。文本辭云。 nhân 眭sanh phiền 郎quân cung cấp 。郎quân phả dục tri thọ mạng hồ 。văn bổn từ vân 。 不願知也。景笑而去。數年後。仁蒨遇病不甚困篤。 bất nguyện tri dã 。cảnh tiếu nhi khứ 。số niên hậu 。nhân thiến ngộ bệnh bất thậm khốn đốc 。 而又不起。月餘日。蒨馮常掌事。掌事不知。 nhi hựu bất khởi 。nguyệt dư nhật 。thiến phùng thường chưởng sự 。chưởng sự bất tri 。 便問長史。長史報云。國內不知。 tiện vấn trường/trưởng sử 。trường/trưởng sử báo vân 。quốc nội bất tri 。 後月因朝太山為問消息相報。至後月長史來報云。 hậu nguyệt nhân triêu thái sơn vi/vì/vị vấn tiêu tức tướng báo 。chí hậu nguyệt trường/trưởng sử lai báo vân 。 是君鄉人趙某為太山主簿。主簿一員闕。 thị quân hương nhân triệu mỗ vi/vì/vị thái sơn chủ bộ 。chủ bộ nhất viên khuyết 。 薦君為此官。故為文案經紀召君耳。案成者當死。 tiến quân vi/vì/vị thử quan 。cố vi/vì/vị văn án Kinh kỉ triệu quân nhĩ 。án thành giả đương tử 。 蒨問請將案出。景云。君壽應年六十餘。今始四十。 thiến vấn thỉnh tướng án xuất 。cảnh vân 。quân thọ ưng niên lục thập dư 。kim thủy tứ thập 。 但以趙主簿橫徵召耳。當為請之。乃曰。 đãn dĩ triệu chủ bộ hoạnh trưng triệu nhĩ 。đương vi/vì/vị thỉnh chi 。nãi viết 。 趙主簿相問。眭兄昔與同學恩情深至。 triệu chủ bộ tướng vấn 。眭huynh tích dữ đồng học ân Tình thâm chí 。 今幸得為太山主簿。適遇一員官闕。明府今擇人。 kim hạnh đắc vi/vì/vị thái sơn chủ bộ 。thích ngộ nhất viên quan khuyết 。minh phủ kim trạch nhân 。 吾已啟公。公許相用。兄既不得長生。命當有死。 ngô dĩ khải công 。công hứa tướng dụng 。huynh ký bất đắc trường/trưởng sanh 。mạng đương hữu tử 。 死遇濟會未必當官。何惜一二十年。 tử ngộ tế hội vị tất đương quan 。hà tích nhất nhị thập niên 。 苟生延時耶。今文書已出不可復止願。 cẩu sanh duyên thời da 。kim văn thư dĩ xuất bất khả phục chỉ nguyện 。 決作來意無所疑也。蒨憂懼病逾篤。 quyết tác lai ý vô sở nghi dã 。thiến ưu cụ bệnh du đốc 。 景請蒨曰趙主簿必欲致君。君可自往太山於府君陳訴。 cảnh thỉnh thiến viết triệu chủ bộ tất dục trí quân 。quân khả tự vãng thái sơn ư phủ quân trần tố 。 則可以免。蒨問何因見府君。景曰。鬼者可得見耳。 tức khả dĩ miễn 。thiến vấn hà nhân kiến phủ quân 。cảnh viết 。quỷ giả khả đắc kiến nhĩ 。 往太山廟。東度一小嶺平地。是其都所。 vãng thái sơn miếu 。Đông độ nhất tiểu lĩnh bình địa 。thị kỳ đô sở 。 君往自當見之。蒨以告文本。文本為具行裝。 quân vãng tự đương kiến chi 。thiến dĩ cáo văn bổn 。văn bổn vi/vì/vị cụ hạnh/hành/hàng trang 。 數日景又告蒨曰。文書欲成。君訴懼不可免。 số nhật cảnh hựu cáo thiến viết 。văn thư dục thành 。quân tố cụ bất khả miễn 。 急作一佛像。彼文書自消。蒨告文本。 cấp tác nhất Phật tượng 。bỉ văn thư tự tiêu 。thiến cáo văn bổn 。 以三千錢為畫一座像。於寺西壁記。而景來告曰。免矣。 dĩ tam thiên tiễn vi/vì/vị họa nhất tọa tượng 。ư tự Tây bích kí 。nhi cảnh lai cáo viết 。miễn hĩ 。 蒨情不信佛。意尚疑之。因問景云。佛法說。 thiến Tình bất tín Phật 。ý thượng nghi chi 。nhân vấn cảnh vân 。Phật Pháp thuyết 。 有三世因果。此為虛實。答曰。皆實。蒨曰。 hữu tam thế nhân quả 。thử vi/vì/vị hư thật 。đáp viết 。giai thật 。thiến viết 。 即如是人死當分入六道。那得盡為鬼。 tức như thị nhân tử đương phần nhập lục đạo 。na đắc tận vi/vì/vị quỷ 。 而趙武靈王及君今尚為鬼耶。景曰。君縣內幾戶。蒨曰。 nhi triệu vũ linh Vương cập quân kim thượng vi/vì/vị quỷ da 。cảnh viết 。quân huyền nội kỷ hộ 。thiến viết 。 萬餘戶。又曰。獄囚幾人。蒨曰。常二十人已下。 vạn dư hộ 。hựu viết 。ngục tù kỷ nhân 。thiến viết 。thường nhị thập nhân dĩ hạ 。 又曰。萬戶之內有五品官幾人。蒨曰。無。 hựu viết 。vạn hộ chi nội hữu ngũ phẩm quan kỷ nhân 。thiến viết 。vô 。 又曰。九品已上官幾人。蒨曰。數十人。景曰。 hựu viết 。cửu phẩm dĩ thượng quan kỷ nhân 。thiến viết 。số thập nhân 。cảnh viết 。 六道之義分一如此耳。其得天道萬無一人。 lục đạo chi nghĩa phần nhất như thử nhĩ 。kỳ đắc thiên đạo vạn vô nhất nhân 。 如君縣內無一五品官。得人道者萬有數人。 như quân huyền nội vô nhất ngũ phẩm quan 。đắc nhân đạo giả vạn hữu sổ nhân 。 如君縣內九品數十人。入地獄者萬亦數十。 như quân huyền nội cửu phẩm số thập nhân 。nhập địa ngục giả vạn diệc số thập 。 如君獄內囚。唯鬼及畜生最為多也。 như quân ngục nội tù 。duy quỷ cập súc sanh tối vi/vì/vị đa dã 。 如君縣內課役戶。就此道中又有等級。 như quân huyền nội khóa dịch hộ 。tựu thử đạo trung hựu hữu đẳng cấp 。 因指其從者曰。彼人大不如我。其不及彼者尤多。蒨曰。 nhân chỉ kỳ tùng giả viết 。bỉ nhân Đại bất như ngã 。kỳ bất cập bỉ giả vưu đa 。thiến viết 。 鬼有死乎。曰然。蒨曰。死入何道。答曰。不知。 quỷ hữu tử hồ 。viết nhiên 。thiến viết 。tử nhập hà đạo 。đáp viết 。bất tri 。 如人知生而不知死彼之事。蒨問曰。 như nhân tri sanh nhi bất tri tử bỉ chi sự 。thiến vấn viết 。 道家章醮為有益不。景曰。道者被天帝總統六道。 đạo gia chương tiếu vi/vì/vị hữu ích bất 。cảnh viết 。đạo giả bị Thiên đế tổng thống lục đạo 。 是為天曹。閻羅王者如人間天子。 thị vi/vì/vị Thiên tào 。Diêm la Vương giả như nhân gian Thiên Tử 。 太山府君如尚書令。錄五道神如諸尚書。 thái sơn phủ quân như Thượng Thư lệnh 。lục ngũ đạo Thần như chư Thượng Thư 。 若我輩國如大州郡。每人間事道上章謂請福。 nhược/nhã ngã bối quốc như Đại châu quận 。mỗi nhân gian sự đạo thượng chương vị thỉnh phước 。 如求神之恩。天曹受之下閻羅王云。 như cầu Thần chi ân 。Thiên tào thọ/thụ chi hạ Diêm la Vương vân 。 以某月日得某甲訴云云。宜盡理勿令枉濫。 dĩ mỗ nguyệt nhật đắc mỗ giáp tố vân vân 。nghi tận lý vật lệnh uổng lạm 。 閻羅敬受而奉行之。如人奉詔也。無理不可求免。 Diêm La kính thọ/thụ nhi phụng hành chi 。như nhân phụng chiếu dã 。vô lý bất khả cầu miễn 。 有枉必當得申。何為益也。蒨又問。佛法家修福何如。 hữu uổng tất đương đắc thân 。hà vi/vì/vị ích dã 。thiến hựu vấn 。Phật Pháp gia tu phước hà như 。 景曰。佛是大聖無文書行下。其修福者。 cảnh viết 。Phật thị đại thánh vô văn thư hạnh/hành/hàng hạ 。kỳ tu phước giả 。 天神敬奉多得寬宥。 thiên thần kính phụng đa đắc khoan hựu 。 若福厚者雖有惡道文簿不得追攝。此非吾所識。亦莫知其所以然。 nhược/nhã phước hậu giả tuy hữu ác đạo văn bộ bất đắc truy nhiếp 。thử phi ngô sở thức 。diệc mạc tri kỳ sở dĩ nhiên 。 言畢即去。蒨一二日能起便愈。文本父卒還鄉里。 ngôn tất tức khứ 。thiến nhất nhị nhật năng khởi tiện dũ 。văn bổn phụ tốt hoàn hương lý 。 蒨寄書曰。鬼神定是貪諂。 thiến kí thư viết 。quỷ thần định thị tham siểm 。 往日欲郎君飲食乃爾慇勤。比知無復利相見殊落漠。 vãng nhật dục 郎quân ẩm thực nãi nhĩ ân cần 。bỉ tri vô phục lợi tướng kiến thù lạc mạc 。 然常掌事猶見。隨本縣為賊所陷死亡略盡。 nhiên thường chưởng sự do kiến 。tùy bổn huyền vi/vì/vị tặc sở hãm tử vong lược tận 。 僕為掌事所道如常賊不見。竟以獲全。 bộc vi/vì/vị chưởng sự sở đạo như thường tặc bất kiến 。cánh dĩ hoạch toàn 。 貞觀十六年九月八日。文官賜射於玄武門。 trinh quán thập lục niên cửu nguyệt bát nhật 。văn quan tứ xạ ư huyền vũ môn 。 文本時為中書侍郎。 văn bản thời vi/vì/vị trung thư thị 郎。 與家兄太府卿及治書侍御史馬周給事中韋琨。及臨對坐。 dữ gia huynh thái phủ khanh cập trì thư thị ngự sử mã châu cấp sự trung vi côn 。cập lâm đối tọa 。 文本自語人云爾(右一驗出冥報記)。 văn bổn tự ngữ nhân vân nhĩ (hữu nhất nghiệm xuất minh báo kí )。 臨川間。諸山縣有妖魅來。 lâm xuyên gian 。chư sơn huyền hữu yêu mị lai 。 常因大風雨有聲如嘯能射人。 thường nhân Đại phong vũ hữu thanh như khiếu năng xạ nhân 。 其所著者如蹄頭腫大毒有雌雄。雄急雌緩。急者不過半日。緩者不延經宿。 kỳ sở trước/trứ giả như Đề đầu thũng Đại độc hữu thư hùng 。hùng cấp thư hoãn 。cấp giả bất quá bán nhật 。hoãn giả bất duyên Kinh tú 。 其有旁人常以救之。救之小免則死。 kỳ hữu bàng nhân thường dĩ cứu chi 。cứu chi tiểu miễn tức tử 。 俗名曰刀勞鬼。故外書云。鬼神者。 tục danh viết đao lao quỷ 。cố ngoại thư vân 。quỷ thần giả 。 其禍福發揚之驗於世者也。老子曰。昔者得一者。 kỳ họa phước phát dương chi nghiệm ư thế giả dã 。lão tử viết 。tích giả đắc nhất giả 。 天得一以清。地得一以寧。神得一以靈。谷得一以盈。 Thiên đắc nhất dĩ thanh 。địa đắc nhất dĩ ninh 。Thần đắc nhất dĩ linh 。cốc đắc nhất dĩ doanh 。 侯王得一以為天下禎。然則天地鬼神。 hầu Vương đắc nhất dĩ vi/vì/vị thiên hạ trinh 。nhiên tức Thiên địa quỷ thần 。 與我並生者也。氣分則性異。域立則形殊。 dữ ngã tịnh sanh giả dã 。khí phần tức tánh dị 。vực lập tức hình thù 。 莫能相兼也。生者主陽。死者主陰。性之所託各安其方。 mạc năng tướng kiêm dã 。sanh giả chủ dương 。tử giả chủ uẩn 。tánh chi sở thác các an kỳ phương 。 太陰之中怪物存焉(右二條出搜神記)。 thái uẩn chi trung quái vật tồn yên (hữu nhị điều xuất sưu Thần kí )。 韓詩外傳曰。死為鬼。鬼者歸也。精氣歸於天。 hàn thi ngoại truyền viết 。tử vi/vì/vị quỷ 。quỷ giả quy dã 。tinh khí quy ư Thiên 。 肉歸於土。血歸於水。脈歸於澤。聲歸於雷。 nhục quy ư độ 。huyết quy ư thủy 。mạch quy ư trạch 。thanh quy ư lôi 。 動作歸於風。眼歸於日月。骨歸於木。筋歸於山。 động tác quy ư phong 。nhãn quy ư nhật nguyệt 。cốt quy ư mộc 。cân quy ư sơn 。 齒歸於石。膏歸於露。露歸於草。 xỉ quy ư thạch 。cao quy ư lộ 。lộ quy ư thảo 。 呼吸之氣復歸於人。 hô hấp chi khí phục quy ư nhân 。 禮記祭義曰。宰我曰。 lễ kí tế nghĩa viết 。tể ngã viết 。 吾聞鬼神之名不知其所謂。子曰。氣之也者。神之盛也。 ngô văn quỷ thần chi danh bất tri kỳ sở vị 。tử viết 。khí chi dã giả 。Thần chi thịnh dã 。 魄也者鬼之盛也。合鬼與神教之至也。 phách dã giả quỷ chi thịnh dã 。hợp quỷ dữ Thần giáo chi chí dã 。 依崔鴻十六國春秋前涼錄曰。張傾安定馬氏人。 y thôi hồng thập lục quốc xuân thu tiền lương lục viết 。trương khuynh an định mã thị nhân 。 初傾之殺麴儉。儉有恨言。恨言。是月光見白狗。 sơ khuynh chi sát khúc kiệm 。kiệm hữu hận ngôn 。hận ngôn 。thị nguyệt quang kiến bạch cẩu 。 拔劍斫之。傾委地不起。左右見儉在傍。遂乃暴卒。 bạt kiếm chước chi 。khuynh ủy địa bất khởi 。tả hữu kiến kiệm tại bàng 。toại nãi bạo tốt 。 依神異經曰。東北方有鬼星石室。 y thần dị Kinh viết 。Đông Bắc phương hữu quỷ tinh thạch thất 。 三百戶而共所。石傍題曰鬼門。門晝日不閉。 tam bách hộ nhi cọng sở 。thạch bàng Đề viết quỷ môn 。môn trú nhật bất bế 。 至暮則有人語。有火青色(右此四驗出其御覽)。 chí mộ tức hữu nhân ngữ 。hữu hỏa thanh sắc (hữu thử tứ nghiệm xuất kỳ ngự lãm )。 南陽宋定伯年少時。夜行逢鬼。問曰。言鬼。 Nam Dương tống định bá niên thiểu thời 。dạ hạnh/hành/hàng phùng quỷ 。vấn viết 。ngôn quỷ 。 尋復問之。卿復誰。定伯誑之言。我亦鬼。 tầm phục vấn chi 。khanh phục thùy 。định bá cuống chi ngôn 。ngã diệc quỷ 。 鬼問。欲至何所。答曰。欲至宛市。鬼言。 quỷ vấn 。dục chí hà sở 。đáp viết 。dục chí uyển thị 。quỷ ngôn 。 我亦欲至宛。遂行數里。鬼言。步行太遲。 ngã diệc dục chí uyển 。toại hạnh/hành/hàng số lý 。quỷ ngôn 。bộ hạnh/hành/hàng thái trì 。 可共遞相檐也。定伯曰。大善。鬼便先檐定伯數里。 khả cọng đệ tướng diêm dã 。định bá viết 。Đại thiện 。quỷ tiện tiên diêm định bá số lý 。 鬼言。卿大重將非鬼也。定伯言。 quỷ ngôn 。khanh Đại trọng tướng phi quỷ dã 。định bá ngôn 。 我新死故身重耳。伯因復檐鬼。鬼略無重。如是再三。 ngã tân tử cố thân trọng nhĩ 。bá nhân phục diêm quỷ 。quỷ lược vô trọng 。như thị tái tam 。 定伯復言。我新死不知鬼悉何所畏忌。鬼答言。 định bá phục ngôn 。ngã tân tử bất tri quỷ tất hà sở úy kị 。quỷ đáp ngôn 。 唯不喜人唾。於是共行。道遇水。定伯令鬼先度。 duy bất hỉ nhân thóa 。ư thị cọng hạnh/hành/hàng 。đạo ngộ thủy 。định bá lệnh quỷ tiên độ 。 聽之了無聲音。定伯自度漕灌作聲。 thính chi liễu vô thanh âm 。định bá tự độ tào quán tác thanh 。 鬼復言。何以聲。定伯曰。新死不習度水故爾。 quỷ phục ngôn 。hà dĩ thanh 。định bá viết 。tân tử bất tập độ thủy cố nhĩ 。 勿怪吾也。行欲至宛。 vật quái ngô dã 。hạnh/hành/hàng dục chí uyển 。 定伯便檐鬼著頭上急持之。鬼大呼聲咋咋然。索下不復聽之。 định bá tiện diêm quỷ trước/trứ đầu thượng cấp trì chi 。quỷ đại hô thanh trách trách nhiên 。tác/sách hạ bất phục thính chi 。 徑至宛市中下著地。化為一羊便賣之。恐其變化。 kính chí uyển thị trung hạ trước/trứ địa 。hóa vi/vì/vị nhất dương tiện mại chi 。khủng kỳ biến hóa 。 為羊唾之。得錢千五百乃去。于時石崇言。 vi/vì/vị dương thóa chi 。đắc tiễn thiên ngũ bách nãi khứ 。vu thời thạch sùng ngôn 。 定伯賣鬼得千五百文(右此一驗出列異傳)。 định bá mại quỷ đắc thiên ngũ bách văn (hữu thử nhất nghiệm xuất liệt dị truyền )。 趙泰傳曰。泰曾奄然而絕。有使二人。 triệu thái truyền viết 。thái tằng yểm nhiên nhi tuyệt 。hữu sử nhị nhân 。 扶而從西入趣宮治。合有三重黑門。周匝數十里。 phù nhi tùng Tây nhập thú cung trì 。hợp hữu tam trọng hắc môn 。châu táp số thập lý 。 高梁瓦屋。是日亦有同死者。 cao lương ngõa ốc 。thị nhật diệc hữu đồng tử giả 。 男子五六千人。皆在門外。 nam tử ngũ lục thiên nhân 。giai tại môn ngoại 。 有吏著帛單衣持筆疏人姓名。男女左右別記。謂曰莫動。 hữu lại trước/trứ bạch đan y trì bút sớ nhân tính danh 。nam nữ tả hữu Biệt Kí 。vị viết mạc động 。 當將汝入呈太山府君。名簿在第二十須臾便至。 đương tướng nhữ nhập trình thái sơn phủ quân 。danh bộ tại đệ nhị thập tu du tiện chí 。 府君西向坐。邊有持刀直衛。 phủ quân Tây hướng tọa 。biên hữu trì đao trực vệ 。 左右至者案名一一呼入至府君所。依罪輕重斷之入獄。 tả hữu chí giả án danh nhất nhất hô nhập chí phủ quân sở 。y tội khinh trọng đoạn chi nhập ngục 。 案抱朴子曰。按九鼎記及青靈經。並云。 án bão phác tử viết 。án cửu đảnh kí cập thanh linh Kinh 。tịnh vân 。 人物之死俱有鬼也。 nhân vật chi tử câu hữu quỷ dã 。 魏孫恩作逆時吳興紛亂。 ngụy tôn ân tác nghịch thời ngô hưng phân loạn 。 一男子避急突入蔣侯廟。始入門木像彎弓射之即死。 nhất nam tử tị cấp đột nhập tưởng hầu miếu 。thủy nhập môn mộc tượng 彎cung xạ chi tức tử 。 行人及守廟者。無不必見(右此一驗出幽冥錄)。 hạnh/hành/hàng nhân cập thủ miếu giả 。vô bất tất kiến (hữu thử nhất nghiệm xuất u minh lục )。    畜生部(此別十部)    súc sanh bộ (thử biệt thập bộ )  述意部 會名部 住處部 身量部 壽  thuật ý bộ  hội danh bộ  trụ xứ bộ  thân lượng bộ  thọ  命部 業因部 受報部 修福部 苦樂  mạng bộ  nghiệp nhân bộ  thọ/thụ báo bộ  tu phước bộ  khổ lạc/nhạc  部 好醜部  bộ  hảo xú bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫論畜生。癡報所感種類既多。條緒非一。 phu luận súc sanh 。si báo sở cảm chủng loại ký đa 。điều tự phi nhất 。 稟茲穢質。生此惡塗。頓罷慧明。唯多貪恚。 bẩm tư uế chất 。sanh thử ác đồ 。đốn bãi tuệ minh 。duy đa tham nhuế/khuể 。 所以蜂蠆蘊毒。蛇蝮懷瞋。鴿雀嗜婬豺狼騁暴。 sở dĩ phong sái uẩn độc 。xà phước hoài sân 。cáp tước thị dâm sài lang sính bạo 。 或復被毛戴角。抱翠銜珠。嘴巨鋒芒。 hoặc phục bị mao đái giác 。bão thúy hàm châu 。chủy cự phong mang 。 爪甲長利。或復聽物往還。受人驅策。犬勤夜吠。 trảo giáp trường/trưởng lợi 。hoặc phục thính vật vãng hoàn 。thọ/thụ nhân khu sách 。khuyển cần dạ phệ 。 雞競曉鳴。牛弊田農。馬勞行陣。肌肉於是消耗。 kê cạnh hiểu minh 。ngưu tệ điền nông 。mã lao hạnh/hành/hàng trận 。cơ nhục ư thị tiêu háo 。 皮膚為之零落。或可潛藏草澤遂被罝羅。 bì phu vi/vì/vị chi linh lạc 。hoặc khả tiềm tạng thảo trạch toại bị ta La 。 竄伏陂池橫遭罾網。如是畜生悉皆懺悔。 thoán phục pha trì hoạnh tao tăng võng 。như thị súc sanh tất giai sám hối 。 乃至鵾鵬大質。螻蟻細軀。偃鼠飲河。鷦鷯巢木。 nãi chí côn bằng Đại chất 。lâu nghĩ tế khu 。yển thử ẩm hà 。tiêu liêu sào mộc 。 水生陸產羽族毛群。錦質紫鱗丹鰓頳尾。 thủy sanh lục sản vũ tộc mao quần 。cẩm chất tử lân đan tai 頳vĩ 。 如此之流。悉皆代為懺悔。當令信根清淨。 như thử chi lưu 。tất giai đại vi/vì/vị sám hối 。đương lệnh tín căn thanh tịnh 。 捨此惡形。慧命莊嚴。復茲天報。無復驅馳之苦。 xả thử ác hình 。tuệ mạng trang nghiêm 。phục tư Thiên báo 。vô phục khu trì chi khổ 。 永離屠割之悲。縱意逍遙。隨心放蕩。飲啄自在。 vĩnh ly đồ cát chi bi 。túng ý tiêu dao 。tùy tâm phóng đãng 。ẩm trác tự tại 。 嗚嘯無為。出彼樊籠。免乎繫縛也。 ô khiếu vô vi/vì/vị 。xuất bỉ phiền lung 。miễn hồ hệ phược dã 。     會名部第二     hội danh bộ đệ nhị 畜生者。如婆沙論中釋。生謂眾生。畜謂畜養。 súc sanh giả 。như Bà sa luận trung thích 。sanh vị chúng sanh 。súc vị súc dưỡng 。 謂彼橫行。稟性愚癡。不能自立。為他畜養。 vị bỉ hoạnh hạnh/hành/hàng 。bẩm tánh ngu si 。bất năng tự lập 。vi/vì/vị tha súc dưỡng 。 故名畜生。問曰。若以畜養名畜生者。 cố danh súc sanh 。vấn viết 。nhược/nhã dĩ súc dưỡng danh súc sanh giả 。 如諸龍水陸空行。豈可為人所養名為畜生耶。答曰。 như chư long thủy lục không hạnh/hành/hàng 。khởi khả vi/vì/vị nhân sở dưỡng danh vi súc sanh da 。đáp viết 。 養者義寬。具滿人間及以六天。不養者處狹。 dưỡng giả nghĩa khoan 。cụ mãn nhân gian cập dĩ lục thiên 。bất dưỡng giả xứ/xử hiệp 。 唯在人中山野澤內。又古昔諸龍亦為人養。 duy tại nhân trung sơn dã trạch nội 。hựu cổ tích chư long diệc vi/vì/vị nhân dưỡng 。 具在文史。今從畜養偏多。故名畜生。 cụ tại văn sử 。kim tùng súc dưỡng Thiên đa 。cố danh súc sanh 。 又立世論云。畜生梵名底(都履反)栗車。由因諂曲業故。 hựu lập thế luận vân 。súc sanh phạm danh để (đô lý phản )lật xa 。do nhân siểm khúc nghiệp cố 。 於中受生故。復說。此道眾生多覆身行。 ư trung thọ sanh cố 。phục thuyết 。thử đạo chúng sanh đa phước thân hạnh/hành/hàng 。 故說名底栗車。 cố thuyết danh để lật xa 。 依新婆沙論。名為傍生。故問。云何傍生趣。 y tân Bà sa luận 。danh vi bàng sanh 。cố vấn 。vân hà bàng sanh thú 。 答其形傍故行亦傍。故形亦傍。是故名傍生。 đáp kỳ hình bàng cố hạnh/hành/hàng diệc bàng 。cố hình diệc bàng 。thị cố danh bàng sanh 。 有說。 hữu thuyết 。 彼諸有情由造作增上愚癡身語意惡行。往彼生闇鈍。故名傍生。 bỉ chư hữu tình do tạo tác tăng thượng ngu si thân ngữ ý ác hành 。vãng bỉ sanh ám độn 。cố danh bàng sanh 。 謂此遍於五趣皆有。如(打-丁+柰)落迦中。有無足者。 vị thử biến ư ngũ thú giai hữu 。như (đả -đinh +nại )lạc ca trung 。hữu vô túc giả 。 如孃矩吒蟲等。有二足者如鐵嘴鳥等。 như nương củ trá trùng đẳng 。hữu nhị túc giả như thiết chủy điểu đẳng 。 有四足者如黑駿狗等。有多足者如百足等。於鬼趣中。 hữu tứ túc giả như hắc tuấn cẩu đẳng 。hữu đa túc giả như bách túc đẳng 。ư quỷ thú trung 。 有無足者如毒蛇等。有二足者如烏鴟等。 hữu vô túc giả như độc xà đẳng 。hữu nhị túc giả như ô si đẳng 。 有四足者如狐狸象馬等。有多足者如六足百足等。 hữu tứ túc giả như hồ li tượng mã đẳng 。hữu đa túc giả như lục túc bách túc đẳng 。 於人趣三洲中。有無足者如一切腹行蟲。 ư nhân thú tam châu trung 。hữu vô túc giả như nhất thiết phước hạnh/hành/hàng trùng 。 有二足者如鴻雁等。有四足者如象馬等。 hữu nhị túc giả như hồng nhạn đẳng 。hữu tứ túc giả như tượng mã đẳng 。 有多足者如百足等。於拘盧洲中。 hữu đa túc giả như bách túc đẳng 。ư câu-lô châu trung 。 有二足者如鴻雁等。有四足者如象馬等。無有無足及多足者。 hữu nhị túc giả như hồng nhạn đẳng 。hữu tứ túc giả như tượng mã đẳng 。vô hữu vô túc cập đa túc giả 。 彼是受無惱害業果處故。 bỉ thị thọ/thụ vô não hại nghiệp quả xứ/xử cố 。 四天王眾天及三十三天中。有二足者如妙色鳥等。 Tứ Thiên Vương chúng Thiên cập tam thập tam thiên trung 。hữu nhị túc giả như diệu sắc điểu đẳng 。 有四足者如象馬等。餘無者如前釋。上四天中。 hữu tứ túc giả như tượng mã đẳng 。dư vô giả như tiền thích 。thượng tứ thiên trung 。 唯有二足者如妙色鳥等。餘皆無者。 duy hữu nhị túc giả như diệu sắc điểu đẳng 。dư giai vô giả 。 空居天處轉勝妙故。問彼處若無象馬等者如何為乘。 không cư thiên xứ/xử chuyển thắng diệu cố 。vấn bỉ xứ nhược/nhã vô tượng mã đẳng giả như hà vi/vì/vị thừa 。 亦聞彼天乘象馬等。云何言無。 diệc văn bỉ thiên thừa tượng mã đẳng 。vân hà ngôn vô 。 答由彼諸天福業力故。作非情數象馬等形。 đáp do bỉ chư Thiên phước nghiệp lực cố 。tác phi tình số tượng mã đẳng hình 。 而為御乘自娛樂也。 nhi vi ngự thừa tự ngu lạc dã 。 依樓炭經說。畜生不同。大約有其三種。一魚。 y lâu thán Kinh thuyết 。súc sanh bất đồng 。Đại ước hữu kỳ tam chủng 。nhất ngư 。 二鳥。三獸。於此三中。一一無量。 nhị điểu 。tam thú 。ư thử tam trung 。nhất nhất vô lượng 。 魚有六千四百種。鳥有四千五百種。獸有二千四百種。 ngư hữu lục thiên tứ bách chủng 。điểu hữu tứ thiên ngũ bách chủng 。thú hữu nhị thiên tứ bách chủng 。 於彼經中。但列總數不別列名。正法念經。 ư bỉ Kinh trung 。đãn liệt tổng số bất biệt liệt danh 。chánh pháp niệm Kinh 。 種數不同有四十億。亦不列名。 chủng số bất đồng hữu tứ thập ức 。diệc bất liệt danh 。     住處部第三     trụ xứ bộ đệ tam 如新婆沙論。問傍生本住何處。 như tân Bà sa luận 。vấn bàng sanh bổn trụ/trú hà xứ/xử 。 答本所住處在大海中。後時流轉遍在諸趣。問其形云何。 đáp bổn sở trụ xứ tại Đại hải trung 。hậu thời lưu chuyển biến tại chư thú 。vấn kỳ hình vân hà 。 答多分傍側。亦有竪者。 đáp đa phần bàng trắc 。diệc hữu thọ giả 。 如緊捺落畢舍遮醯盧索迦等。問語言云何。 như khẩn nại lạc tất xá già hề lô tác/sách Ca đẳng 。vấn ngữ ngôn vân hà 。 答劫初成時皆作聖語。後以飲食時分有情不平等故。 đáp kiếp sơ thành thời giai tác thánh ngữ 。hậu dĩ ẩm thực thời phần hữu tình bất bình đẳng cố 。 諂誑增上故。便有種種語。乃至有不能言者。 siểm cuống tăng thượng cố 。tiện hữu chủng chủng ngữ 。nãi chí hữu bất năng ngôn giả 。 又舊婆沙論說。畜生住處乃有邊正之別。第一正住者。 hựu cựu Bà sa luận thuyết 。súc sanh trụ xứ nãi hữu biên chánh chi biệt 。đệ nhất chánh trụ/trú giả 。 或說在鐵圍兩界之間冥闇之中。 hoặc thuyết tại thiết vi lưỡng giới chi gian minh ám chi trung 。 或在大海之內。或在洲渚之上。第二邊住者。 hoặc tại đại hải chi nội 。hoặc tại châu chử chi thượng 。đệ nhị biên trụ/trú giả 。 謂在五趣之中。如地獄中。或有無足畜生如彼蛇等。 vị tại ngũ thú chi trung 。như địa ngục trung 。hoặc hữu vô túc súc sanh như bỉ xà đẳng 。 或有二足者如彼烏鳩等。 hoặc hữu nhị túc giả như bỉ ô cưu đẳng 。 或有四足者如彼狗等(此中。 hoặc hữu tứ túc giả như bỉ cẩu đẳng (thử trung 。 或有實報或有化者不定)於鬼趣中亦有無足二足四足多足畜生。 hoặc hữu thật báo hoặc hữu hóa giả bất định )ư quỷ thú trung diệc hữu vô túc nhị túc tứ túc đa túc súc sanh 。 謂彼有威德鬼中亦有象馬駝驢等。無威德鬼中唯有狗等。 vị bỉ hữu uy đức quỷ trung diệc hữu tượng mã Đà lư đẳng 。vô uy đức quỷ trung duy hữu cẩu đẳng 。 修羅趣中(一同鬼趣中說)於天趣中。唯有二足四足畜生。 tu la thú trung (nhất đồng quỷ thú trung thuyết )ư thiên thú trung 。duy hữu nhị túc tứ túc súc sanh 。 更無餘種(然欲色二界諸天。有具不具報化畜生一如前天中說)。 cánh vô dư chủng (nhiên dục sắc nhị giới chư Thiên 。hữu cụ bất cụ báo hóa súc sanh nhất như tiền Thiên trung thuyết )。     身量部第四     thân lượng bộ đệ tứ 如菩薩處胎經云。第一大鳥不過金翅鳥。 như Bồ Tát xứ thai Kinh vân 。đệ nhất Đại điểu bất quá kim-sí điểu 。 頭尾相去八千由旬高下亦爾。 đầu vĩ tướng khứ bát thiên do-tuần cao hạ diệc nhĩ 。 若其飛時從一須彌。至一須彌終不中止。廣如經說。 nhược/nhã kỳ phi thời tùng nhất Tu-Di 。chí nhất Tu-Di chung bất trung chỉ 。quảng như Kinh thuyết 。 第二獸者不過於龍。如阿含經說。難陀跋難陀二龍。 đệ nhị thú giả bất quá ư long 。như A-Hàm Kinh thuyết 。Nan-đà Bạt-nan-đà nhị long 。 其形最大。繞須彌山七匝。 kỳ hình tối Đại 。nhiễu Tu-di sơn thất tạp/táp 。 頭猶山頂尾在海中。第三魚身者不過摩竭大魚。如四分律說。 đầu do sơn đảnh/đính vĩ tại hải trung 。đệ tam ngư thân giả bất quá ma kiệt đại ngư 。như Tứ Phân Luật thuyết 。 摩竭大魚身長。或三百由旬四百由旬。 ma kiệt đại ngư thân trường/trưởng 。hoặc tam bách do tuần tứ bách do-tuần 。 乃至極大者。長七百由旬。故阿含經云。眼如日月。 nãi chí cực đại giả 。trường/trưởng thất bách do-tuần 。cố A-Hàm Kinh vân 。nhãn như nhật nguyệt 。 鼻如大山。口如赤谷。若依俗書。莊周說云。 tỳ như Đại sơn 。khẩu như xích cốc 。nhược/nhã y tục thư 。trang châu thuyết vân 。 有大鵬。其形極大。鴻鵬之背不知幾千里。 hữu Đại bằng 。kỳ hình cực đại 。hồng bằng chi bối bất tri kỷ thiên lý 。 將欲飛時擊水三千里。翼若垂天之雲。 tướng dục phi thời kích thủy tam thiên lý 。dực nhược/nhã thùy Thiên chi vân 。 搏扶搖而上。去地九萬。方乃得逝。 bác phù diêu/dao nhi thượng 。khứ địa cửu vạn 。phương nãi đắc thệ 。 要從北溟至於南溟。一飛六月。終不中息(此當內典小金翅鳥。 yếu tùng Bắc minh chí ư Nam minh 。nhất phi lục nguyệt 。chung bất trung tức (thử đương nội điển tiểu kim-sí điểu 。 俗情不測謂言別有大鵬之鳥)俗書復說。水獸大者。 tục Tình bất trắc vị ngôn biệt hữu Đại bằng chi điểu )tục thư phục thuyết 。thủy thú Đại giả 。 不過巨靈之鼇。其形最大。首冠蓬萊海中游戲。 bất quá cự linh chi ngao 。kỳ hình tối Đại 。thủ quan bồng lai hải trung du hí 。 亦不說其高下長短也(此鼇未同小小之摩竭。不可較其優劣也)莊周說。 diệc bất thuyết kỳ cao hạ trường/trưởng đoản dã (thử ngao vị đồng tiểu tiểu chi ma kiệt 。bất khả giác kỳ ưu liệt dã )trang châu thuyết 。 小鳥之微不過於鷦螟之鳥。蚊子鬚上養子。 tiểu điểu chi vi bất quá ư tiêu minh chi điểu 。văn tử tu thượng dưỡng tử 。 有卵鬚上孚乳。其卵不落(此亦未達。內典眾生受報極小者形如微塵。 hữu noãn tu thượng phu nhũ 。kỳ noãn bất lạc (thử diệc vị đạt 。nội điển chúng sanh thọ/thụ báo cực tiểu giả hình như vi trần 。 天眼方覩。故內律云。佛令比丘漉水而飲。舍利弗乃多遍而漉。猶有細蟲。因此七日不飲水。 Thiên nhãn phương đổ 。cố nội luật vân 。Phật lệnh Tỳ-kheo lộc thủy nhi ẩm 。Xá-lợi-phất nãi đa biến nhi lộc 。do hữu tế trùng 。nhân thử thất nhật bất ẩm thủy 。 身形枯顇。佛知而故問。汝云何憔悴。答言。佛令漉水而飲。弟子。縱多遍漉。以天眼觀蟲。 thân hình khô tụy 。Phật tri nhi cố vấn 。nhữ vân hà khốn khổ 。đáp ngôn 。Phật lệnh lộc thủy nhi ẩm 。đệ-tử 。túng đa biến lộc 。dĩ Thiên nhãn quán trùng 。 猶尚而過如器中漂水沙。以護生命不敢飲水。故身憔悴佛告舍利弗。若以天眼觀一切人民無有活者。 do thượng nhi quá/qua như khí trung phiêu thủy sa 。dĩ hộ sanh mạng bất cảm ẩm thủy 。cố thân khốn khổ Phật cáo Xá-lợi-phất 。nhược/nhã dĩ Thiên nhãn quán nhất thiết nhân dân vô hữu hoạt giả 。 自今已後但聽肉眼看水清淨。其內無蟲即得開飲。故知眾生微報處處皆遍。小者豈同鷦螟之質大也)。 tự kim dĩ hậu đãn thính nhục nhãn khán thủy thanh tịnh 。kỳ nội vô trùng tức đắc khai ẩm 。cố tri chúng sanh vi báo xứ xứ giai biến 。tiểu giả khởi đồng tiêu minh chi chất Đại dã )。     壽命部第五     thọ mạng bộ đệ ngũ 如毘曇說云。畜生道中。壽極長者不過一劫。 như tỳ đàm thuyết vân 。súc sanh đạo trung 。thọ cực Trưởng-giả bất quá nhất kiếp 。 如持地龍王及伊羅鉢龍等。 như trì địa long Vương cập y La bát long đẳng 。 壽極短者不過蜉蝣之蟲。朝生夕死不盈一日。 thọ cực đoản giả bất quá phù du chi trùng 。triêu sanh tịch tử bất doanh nhất nhật 。 中間長短不可具述。如智度論說。佛令舍利弗觀鴿過未。 trung gian trường/trưởng đoản bất khả cụ thuật 。như Trí độ luận thuyết 。Phật lệnh Xá-lợi-phất quán cáp quá/qua vị 。 前後各八萬劫。猶不捨鴿身。 tiền hậu các bát vạn kiếp 。do bất xả cáp thân 。 故知畜生壽報長遠。非凡所測也。 cố tri súc sanh thọ báo trường/trưởng viễn 。phi phàm sở trắc dã 。     業因部第六     nghiệp nhân bộ đệ lục 依業報差別經中說。具造十業得畜生報。 y nghiệp báo sái biệt Kinh trung thuyết 。cụ tạo thập nghiệp đắc súc sanh báo 。 一身行惡。二口行惡。三意行惡。四從貪煩惱。 nhất thân hạnh/hành/hàng ác 。nhị khẩu hạnh/hành/hàng ác 。tam ý hạnh/hành/hàng ác 。tứ tùng tham phiền não 。 起諸惡業。五從瞋煩惱。起諸惡業。六從癡煩惱。 khởi chư ác nghiệp 。ngũ tùng sân phiền não 。khởi chư ác nghiệp 。lục tùng si phiền não 。 起諸惡業。七毀罵眾生。八惱害眾生。 khởi chư ác nghiệp 。thất hủy mạ chúng sanh 。bát não hại chúng sanh 。 九施不淨物。十行於邪婬。若依正法念經說。 cửu thí bất tịnh vật 。thập hành ư tà dâm 。nhược/nhã y chánh pháp niệm Kinh thuyết 。 畜生種類各各差別。業因得報亦各不同。備如經說。 súc sanh chủng loại các các sái biệt 。nghiệp nhân đắc báo diệc các bất đồng 。bị như Kinh thuyết 。 不可具述。若依地持。具造十惡。 bất khả cụ thuật 。nhược/nhã y địa trì 。cụ tạo thập ác 。 一一能令眾生墮於地獄畜生餓鬼中。 nhất nhất năng lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục súc sanh ngạ quỷ trung 。 後得人身猶有習報(具如餘篇中說)。 hậu đắc nhân thân do hữu tập báo (cụ như dư thiên trung thuyết )。     受報部第七     thọ/thụ báo bộ đệ thất 依賢愚經云。爾時有諸估客欲詣他國。 y hiền ngu Kinh vân 。nhĩ thời hữu chư cổ khách dục nghệ tha quốc 。 其諸商人共將一狗。至於中路。眾賈頓息。 kỳ chư thương nhân cọng tướng nhất cẩu 。chí ư trung lộ 。chúng cổ đốn tức 。 伺人不看。狗便盜肉。眾人瞋打而折其脚棄野而去。 tý nhân bất khán 。cẩu tiện đạo nhục 。chúng nhân sân đả nhi chiết kỳ cước khí dã nhi khứ 。 時舍利弗天眼見狗。癵躄飢餓困篤垂死。 thời Xá-lợi-phất Thiên nhãn kiến cẩu 。癵tích cơ ngạ khốn đốc thùy tử 。 著衣持鉢入城乞食。得已持出飛至狗所。 trước y trì bát nhập thành khất thực 。đắc dĩ trì xuất phi chí cẩu sở 。 慈心憐愍以食施與。狗得其食活命歡喜。 từ tâm liên mẫn dĩ thực/tự thí dữ 。cẩu đắc kỳ thực/tự hoạt mạng hoan hỉ 。 即為狗說微妙之法。狗便命終。生舍衛國婆羅門家。 tức vi/vì/vị cẩu thuyết vi diệu chi Pháp 。cẩu tiện mạng chung 。sanh Xá-Vệ quốc Bà-la-môn gia 。 後舍利弗獨行乞食。婆羅門見。而問言。 hậu Xá-lợi-phất độc hành khất thực 。Bà-la-môn kiến 。nhi vấn ngôn 。 尊者獨行無沙彌耶。舍利弗言。我無沙彌。 Tôn-Giả độc hành vô sa di da 。Xá-lợi-phất ngôn 。ngã vô sa di 。 聞卿有子。當用見與。婆羅門言我有一子。 văn khanh hữu tử 。đương dụng kiến dữ 。Bà-la-môn ngôn ngã hữu nhất tử 。 字曰均提。年既孤幼。不任使命。比前長大當用相與。 tự viết quân đề 。niên ký cô ấu 。bất nhâm sử mạng 。bỉ tiền trường đại đương dụng tướng dữ 。 後至七歲。以其兒付令使出家。便受其兒。 hậu chí thất tuế 。dĩ kỳ nhi phó lệnh sử xuất gia 。tiện thọ/thụ kỳ nhi 。 將至祇桓聽為沙彌。漸為說法。 tướng chí Kỳ Hoàn thính vi/vì/vị sa di 。tiệm vi/vì/vị thuyết Pháp 。 心開意解得阿羅漢果。功德悉備。均提沙彌始得道已。 tâm khai ý giải đắc A-la-hán quả 。công đức tất bị 。quân đề sa di thủy đắc đạo dĩ 。 自以智力觀過去世本造何行遭聖獲果。 tự dĩ trí lực quán quá khứ thế bổn tạo hà hạnh/hành/hàng tao Thánh hoạch quả 。 觀見前身作一餓狗。蒙和上恩今得人身并獲道果。 quán kiến tiền thân tác nhất ngạ cẩu 。mông hòa thượng ân kim đắc nhân thân tinh hoạch đạo quả 。 欣心內發而自念言。我蒙師恩得脫諸苦。 hân tâm nội phát nhi tự niệm ngôn 。ngã mông sư ân đắc thoát chư khổ 。 今當盡身供給所須。求作沙彌不受大戒。 kim đương tận thân cung cấp sở tu 。cầu tác sa di bất thọ/thụ đại giới 。 佛告阿難。由過去世迦葉佛時。 Phật cáo A-nan 。do quá khứ thế Ca-diếp Phật thời 。 均提出家少年聲好。善巧讚唄人所樂聽。 quân đề xuất gia thiểu niên thanh hảo 。thiện xảo tán bái nhân sở lạc/nhạc thính 。 有一老僧音聲濁鈍不能經唄。已得羅漢功德皆具。 hữu nhất lão tăng âm thanh trược độn bất năng Kinh bái 。dĩ đắc La-hán công đức giai cụ 。 年少比丘自恃好聲。見而訶之聲如狗吠。 niên thiểu Tỳ-kheo tự thị hảo thanh 。kiến nhi ha chi thanh như cẩu phệ 。 時老比丘便呼年少。汝識我不。我得羅漢儀式悉具。 thời lão Tỳ-kheo tiện hô niên thiểu 。nhữ thức ngã bất 。ngã đắc La-hán nghi thức tất cụ 。 年少聞說。心驚毛竪惶怖自責。即於其前懺悔過咎。 niên thiểu văn thuyết 。tâm kinh mao thọ hoàng bố/phố tự trách 。tức ư kỳ tiền sám hối quá cữu 。 由其惡言五百世中常受狗身。 do kỳ ác ngôn ngũ bách thế trung thường thọ/thụ cẩu thân 。 由其出家持淨戒故。今得見我蒙得解脫。又智度論云。 do kỳ xuất gia trì tịnh giới cố 。kim đắc kiến ngã mông đắc giải thoát 。hựu Trí độ luận vân 。 愚癡多故。 ngu si đa cố 。 受蚯蚓蜣蜋螻蟻鵂鶩角鵄之屬諸騃蟲鳥。龍樹菩薩或云。 thọ/thụ khâu dẫn khương lang lâu nghĩ hưu vụ giác 鵄chi chúc chư ngãi trùng điểu 。Long Thọ Bồ Tát hoặc vân 。 婬欲情多故欲受鶩身。或云。愚癡多故亦受鶩身。 dâm dục Tình đa cố dục thọ/thụ vụ thân 。hoặc vân 。ngu si đa cố diệc thọ/thụ vụ thân 。 此二鶩身為同為異。答謂習欲生者是水鳥鳧鴨之流。 thử nhị vụ thân vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。đáp vị tập dục sanh giả thị thủy điểu phù áp chi lưu 。 習癡生者是陸鳥鵄梟之類。或晝見夜亦見。 tập si sanh giả thị lục điểu 鵄kiêu chi loại 。hoặc trú kiến dạ diệc kiến 。 由欲生故恒多連飛。並汎鳥之類。 do dục sanh cố hằng đa liên phi 。tịnh phiếm điểu chi loại 。 或夜見晝不見。由癡生故恒多夜游伺。鼠鴟亦二種。 hoặc dạ kiến trú bất kiến 。do si sanh cố hằng đa dạ du tý 。thử si diệc nhị chủng 。 習欲生者是老鴟。則晝見夜不見。 tập dục sanh giả thị lão si 。tức trú kiến dạ bất kiến 。 習癡生者是角鴟。則夜見晝不見。 tập si sanh giả thị giác si 。tức dạ kiến trú bất kiến 。 又長阿含及增一經云金翅鳥有四種。一卵生。二胎生。三濕生。 hựu Trường A Hàm cập tăng nhất Kinh vân kim-sí điểu hữu tứ chủng 。nhất noãn sanh 。nhị thai sanh 。tam thấp sanh 。 四化生。皆先大布施。 tứ hóa sanh 。giai tiên Đại bố thí 。 由心高陵虛苦惱眾生心多瞋慢生此鳥中。有如意寶珠以為瓔珞。 do tâm cao lăng hư khổ não chúng sanh tâm đa sân mạn sanh thử điểu trung 。hữu như ý bảo châu dĩ vi/vì/vị anh lạc 。 變化萬端無事不辨。身高四十里。衣廣八十里。 biến hóa vạn đoan vô sự bất biện 。thân cao tứ thập lý 。y quảng bát thập lý 。 長四十里。重二兩半。 trường/trưởng tứ thập lý 。trọng nhị lượng (lưỡng) bán 。 食黿鼉蟲鼈以為段食(涅槃經云。能食能消一切魚金銀等寶唯除金剛也)洗浴衣服為細滑食。 thực/tự ngoan Đà trùng miết dĩ vi/vì/vị đoạn thực (Niết Bàn Kinh vân 。năng thực/tự năng tiêu nhất thiết ngư kim ngân đẳng bảo duy trừ Kim cương dã )tẩy dục y phục vi/vì/vị tế hoạt thực/tự 。 亦有婚姻。兩身相觸以成陰陽。壽命一劫。 diệc hữu hôn nhân 。lượng (lưỡng) thân tướng xúc dĩ thành uẩn dương 。thọ mạng nhất kiếp 。 或有減者。大海北岸一樹。名究羅瞋摩。 hoặc hữu giảm giả 。đại hải Bắc ngạn nhất thụ/thọ 。danh cứu La sân ma 。 高百由旬。蔭五十由旬。樹東有卵生龍宮。 cao bách do-tuần 。ấm ngũ thập do-tuần 。thụ/thọ Đông hữu noãn sanh long cung 。 卵生金翅鳥宮。樹南有胎生龍宮。胎生金翅鳥宮。 noãn sanh kim-sí điểu cung 。thụ/thọ Nam hữu thai sanh long cung 。thai sanh kim-sí điểu cung 。 樹西有濕生龍宮。濕生金翅鳥宮。 thụ/thọ Tây hữu thấp sanh long cung 。thấp sanh kim-sí điểu cung 。 樹北有化生龍宮。化生金翅鳥宮。各各縱廣六千由旬。 thụ/thọ Bắc hữu hóa sanh long cung 。hóa sanh kim-sí điểu cung 。các các túng quảng lục thiên do-tuần 。 莊飾如上。若卵生金翅鳥飛下海中。 trang sức như thượng 。nhược/nhã noãn sanh kim-sí điểu phi hạ hải trung 。 以翅搏水水即兩披。深二百由旬。 dĩ sí bác thủy thủy tức lượng (lưỡng) phi 。thâm nhị bách do-tuần 。 取卵生龍隨意而食之(華嚴經云。此鳥食龍所扇之風。 thủ noãn sanh long tùy ý nhi thực/tự chi (Hoa Nghiêm kinh vân 。thử điểu thực/tự long sở phiến chi phong 。 風若入人眼人眼則失明故不來人間恐損人眼也)胎濕化等亦復如是(涅槃經云唯不能食受三歸者)有化龍子。 phong nhược/nhã nhập nhân nhãn nhân nhãn tức thất minh cố Bất-lai nhân gian khủng tổn nhân nhãn dã )thai thấp hóa đẳng diệc phục như thị (Niết Bàn Kinh vân duy bất năng thực/tự thọ/thụ tam quy giả )hữu hóa long tử 。 於六齋日受齋八禁。時金翅鳥欲取食之。 ư lục trai nhật thọ trai bát cấm 。thời kim-sí điểu dục thủ thực/tự chi 。 銜上須彌山北大鐵樹上。高十六萬里。 hàm thượng Tu-di sơn Bắc Đại thiết thụ/thọ thượng 。cao thập lục vạn lý 。 求覓其尾了不可得。鳥聞亦受五戒。又觀佛三昧經云。 cầu mịch kỳ vĩ liễu bất khả đắc 。điểu văn diệc thọ ngũ giới 。hựu quán Phật tam muội Kinh vân 。 金翅鳥王。名曰正音。於眾羽族快樂自在。 kim-sí điểu Vương 。danh viết chánh âm 。ư chúng vũ tộc khoái lạc tự tại 。 於閻浮提日食一龍王及五百小龍。 ư Diêm-phù-đề nhật thực/tự nhất long Vương cập ngũ bách tiểu long 。 於四天下更食。日日數亦如上。周而復始。 ư tứ thiên hạ cánh thực/tự 。nhật nhật số diệc như thượng 。châu nhi phục thủy 。 經八千歲死相既現。諸龍吐毒不能得食。 Kinh bát thiên tuế tử tướng ký hiện 。chư long thổ độc bất năng đắc thực/tự 。 飢逼慞惶求不得安。至金剛山。從金剛山直下。 cơ bức 慞hoàng cầu bất đắc an 。chí Kim Cương sơn 。tùng Kim Cương sơn trực hạ 。 從大水際至風輪際。為風所吹還上金剛山。如是七返。 tùng Đại thủy tế chí phong luân tế 。vi/vì/vị phong sở xuy hoàn thượng Kim Cương sơn 。như thị thất phản 。 然後命終。以其毒故。令十寶山同時火起。 nhiên hậu mạng chung 。dĩ kỳ độc cố 。lệnh thập bảo sơn đồng thời hỏa khởi 。 難陀龍王懼燒此山。即降大雨滴如車軸。 Nan-đà long Vương cụ thiêu thử sơn 。tức hàng Đại vũ tích như xa trục 。 鳥肉消盡唯餘心存心。又直下七返如前住金剛山。 điểu nhục tiêu tận duy dư tâm tồn tâm 。hựu trực hạ thất phản như tiền trụ Kim Cương sơn 。 難陀龍王取為明珠。轉輪聖王得為如意珠。 Nan-đà long Vương thủ vi/vì/vị minh châu 。Chuyển luân Thánh Vương đắc vi/vì/vị như ý châu 。 若人念佛心亦如是。又樓炭長阿含經等云。 nhược/nhã nhân niệm Phật tâm diệc như thị 。hựu lâu thán Trường A Hàm Kinh đẳng vân 。 龍還有四。皆先多瞋恚心曲不端。 long hoàn hữu tứ 。giai tiên đa sân khuể tâm khúc bất đoan 。 大行布施今受此形。 Đại hạnh/hành/hàng bố thí kim thọ/thụ thử hình 。 由施福故以七寶為宮(宮之所在如前金翅鳥中說也)身高四十里。衣長四十里。廣八十里。 do thí phước cố dĩ thất bảo vi/vì/vị cung (cung chi sở tại như tiền kim-sí điểu trung thuyết dã )thân cao tứ thập lý 。y trường/trưởng tứ thập lý 。quảng bát thập lý 。 重二兩半。神力自在。百味飲食。最後一口變為蝦蟇。 trọng nhị lượng (lưỡng) bán 。thần lực tự tại 。bách vị ẩm thực 。tối hậu nhất khẩu biến vi/vì/vị hà 蟇。 若自化眷屬發於道心乞施皂衣能使諸龍各 nhược/nhã tự hóa quyến thuộc phát ư đạo tâm khất thí 皂y năng sử chư long các 興供養者。沙不雨身及離眾患(亦能變身為蛇等。 hưng cúng dường giả 。sa bất vũ thân cập ly chúng hoạn (diệc năng biến thân vi/vì/vị xà đẳng 。 不遭蝦蟇及金翅鳥)。 bất tao hà 蟇cập kim-sí điểu )。 食黿鼉魚鼈以為段食。洗浴衣服為細滑食。 thực/tự ngoan Đà ngư miết dĩ vi/vì/vị đoạn thực 。tẩy dục y phục vi/vì/vị tế hoạt thực/tự 。 亦有婚姻。身相觸以成陰陽。壽命一劫。 diệc hữu hôn nhân 。thân tướng xúc dĩ thành uẩn dương 。thọ mạng nhất kiếp 。 或有減者。得免金翅鳥食。唯有十六王。一娑竭。 hoặc hữu giảm giả 。đắc miễn kim-sí điểu thực/tự 。duy hữu thập lục Vương 。nhất sa kiệt 。 二難陀。三跋難陀。四伊那婆羅。五提頭賴吒。 nhị Nan-đà 。tam Bạt-nan-đà 。tứ y na bà La 。ngũ Đề đầu lại trá 。 六善見。七阿盧。八伽句羅。九伽毘羅。 lục thiện kiến 。thất a lô 。bát già cú La 。cửu già Tỳ-la 。 十阿波羅。十一伽(少/兔)。十二瞿伽(少/兔]。十三阿耨達。 thập a ba la 。thập nhất già (Nậu )。thập nhị Cồ già (Nậu 。thập tam A-nậu-đạt 。 十四善住。十五憂睒伽波頭。十六得叉迦。 thập tứ thiện trụ/trú 。thập ngũ ưu đàm già ba đầu 。thập lục đắc xoa Ca 。 又樓炭華嚴經云。 hựu lâu thán Hoa Nghiêm kinh vân 。 娑竭龍王住須彌山北大海底。宮宅縱廣八萬由旬。七寶所成。 sa kiệt long Vương trụ/trú Tu-di sơn Bắc đại hải để 。cung trạch túng quảng bát vạn do-tuần 。thất bảo sở thành 。 牆壁七重。欄楯羅網。嚴飾其上。園林浴池眾鳥和鳴。 tường bích thất trọng 。lan thuẫn la võng 。nghiêm sức kỳ thượng 。viên lâm dục trì chúng điểu hòa minh 。 金壁銀門。門高二千四百里。廣二千二百里。 kim bích ngân môn 。môn cao nhị thiên tứ bách lý 。quảng nhị thiên nhị bách lý 。 彩畫殊好。常有五百鬼神之所守護。 thải họa thù hảo 。thường hữu ngũ bách quỷ thần chi sở thủ hộ 。 能隨心降雨。群龍所不能及。住淵涌流入海。 năng tùy tâm hàng vũ 。quần long sở bất năng cập 。trụ/trú uyên dũng lưu nhập hải 。 青瑠璃色。又海龍王經云。龍王白佛言。 thanh lưu ly sắc 。hựu hải long vương Kinh vân 。long Vương bạch Phật ngôn 。 我從劫初正住大海。從拘樓秦佛時。 ngã tùng kiếp sơ chánh trụ/trú đại hải 。tùng Câu Lâu Tần Phật thời 。 大海之中妻子甚少。今者海龍眷屬繁多。佛告龍王。 đại hải chi trung thê tử thậm thiểu 。kim giả hải long quyến thuộc phồn đa 。Phật cáo long Vương 。 其於佛法出家。違犯戒行不捨直見不墮地獄。 kỳ ư Phật Pháp xuất gia 。vi phạm giới hạnh/hành/hàng bất xả trực kiến bất đọa địa ngục 。 如斯之類壽終已後皆生龍中。佛告龍王。 như tư chi loại thọ chung dĩ hậu giai sanh long trung 。Phật cáo long Vương 。 拘樓秦佛時。九十八億居家出家。 Câu Lâu Tần Phật thời 。cửu thập bát ức cư gia xuất gia 。 違其禁戒皆生龍中。拘那含牟尼佛時。八十億居家出家。 vi kỳ cấm giới giai sanh long trung 。Câu Na Hàm Mâu Ni Phật thời 。bát thập ức cư gia xuất gia 。 毀戒恣心。壽終之後皆生龍中。迦葉佛時。 hủy giới tứ tâm 。thọ chung chi hậu giai sanh long trung 。Ca-diếp Phật thời 。 六十四億居家出家。犯戒皆生龍中。 lục thập tứ ức cư gia xuất gia 。phạm giới giai sanh long trung 。 於我世中九百九十億居家出家。鬪諍誹謗經戒。 ư ngã thế trung cửu bách cửu thập ức cư gia xuất gia 。đấu tranh phỉ báng Kinh giới 。 死生龍中。今已有出者。以是之故。在大海中。 tử sanh long trung 。kim dĩ hữu xuất giả 。dĩ thị chi cố 。tại Đại hải trung 。 諸龍妻子眷屬不可稱計。 chư long thê tử quyến thuộc bất khả xưng kế 。 泥洹後多有惡優婆塞違失禁戒。當生龍中或墮地獄。 nê hoàn hậu đa hữu ác ưu-bà-tắc vi thất cấm giới 。đương sanh long trung hoặc đọa địa ngục 。 又僧護經云。爾時世尊告僧護比丘。 hựu tăng hộ Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo tăng hộ Tỳ-kheo 。 汝於海中所見龍王。受此龍身。牙甲鱗角。其狀可畏。 nhữ ư hải trung sở kiến long Vương 。thọ/thụ thử long thân 。nha giáp lân giác 。kỳ trạng khả úy 。 臭穢難近。以畜生道障出家法。 xú uế nạn/nan cận 。dĩ súc sanh đạo chướng xuất gia Pháp 。 不能得免金翅鳥王之所食噉。龍性多睡。 bất năng đắc miễn kim-sí điểu Vương chi sở thực đạm 。long tánh đa thụy 。 有五法不能隱身。一生時。二死時。三婬時。四瞋時。五睡時。 hữu ngũ pháp bất năng ẩn thân 。nhất sanh thời 。nhị tử thời 。tam dâm thời 。tứ sân thời 。ngũ thụy thời 。 復有四毒不能如法。一以聲毒故不能如法。 phục hưũ tứ độc bất năng như pháp 。nhất dĩ thanh độc cố bất năng như pháp 。 若出聲者聞則害人。二以見毒故不能如法。 nhược/nhã xuất thanh giả văn tức hại nhân 。nhị dĩ kiến độc cố bất năng như pháp 。 若見身者必能害人。三以氣毒故不能如法。 nhược/nhã kiến thân giả tất năng hại nhân 。tam dĩ khí độc cố bất năng như pháp 。 若被氣噓必能害人。四以觸毒故不能如法。 nhược/nhã bị khí 噓tất năng hại nhân 。tứ dĩ xúc độc cố bất năng như pháp 。 若觸身者必能害人。 nhược/nhã xúc thân giả tất năng hại nhân 。     修福部第八     tu phước bộ đệ bát 如菩薩處胎經云。佛告智積菩薩。 như Bồ Tát xứ thai Kinh vân 。Phật cáo trí tích Bồ Tát 。 吾昔一時無央數劫為金翅鳥王。 ngô tích nhất thời vô ương sổ kiếp vi/vì/vị kim-sí điểu Vương 。 七寶宮殿後園浴池皆七寶成。心得自在如轉輪王。 thất bảo cung điện hậu viên dục trì giai thất bảo thành 。tâm đắc tự tại như Chuyển luân Vương 。 乃能入海求龍為食。時彼海中有化生龍子。 nãi năng nhập hải cầu long vi/vì/vị thực/tự 。thời bỉ hải trung hữu hóa sanh long tử 。 於其齋日奉持八禁。時金翅鳥王身長八千由旬。 ư kỳ trai nhật phụng trì bát cấm 。thời kim-sí điểu Vương thân trường/trưởng bát thiên do-tuần 。 左右兩翅各長四千由旬。以翅斫海取龍。 tả hữu lượng sí các trường/trưởng tứ thiên do-tuần 。dĩ sí chước hải thủ long 。 水未合頃飛銜龍出。鳥欲食龍時。先從尾而吞。 thủy vị hợp khoảnh phi hàm long xuất 。điểu dục thực/tự long thời 。tiên tùng vĩ nhi thôn 。 到須彌山北有大鐵樹。高下六萬里。 đáo Tu-di sơn Bắc hữu Đại thiết thụ/thọ 。cao hạ lục vạn lý 。 銜龍至彼欲得食噉。求龍尾不知處。 hàm long chí bỉ dục đắc thực đạm 。cầu long vĩ bất tri xứ/xử 。 以經日夜明日龍始出尾語金翅鳥。化生龍者我身是也。 dĩ Kinh nhật dạ minh nhật long thủy xuất vĩ ngữ kim-sí điểu 。hóa sanh long giả Ngã thân thị dã 。 我不持八齋法者汝即灰滅。時金翅鳥聞悔過自責。 ngã bất trì bát trai pháp giả nhữ tức hôi diệt 。thời kim-sí điểu văn hối quá tự trách 。 佛之威神甚深難量。我有宮殿。去此不遠。 Phật chi uy thần thậm thâm nạn/nan lượng 。ngã hữu cung điện 。khứ thử bất viễn 。 共我至彼以相娛樂。龍即隨鳥至宮觀看。 cọng ngã chí bỉ dĩ tướng ngu lạc 。long tức tùy điểu chí cung quán khán 。 今此眷屬不聞如來八關齋法。唯願指授禁戒威儀。 kim thử quyến thuộc bất văn Như Lai bát quan trai Pháp 。duy nguyện chỉ thọ/thụ cấm giới uy nghi 。 若壽終後得生人中。 nhược/nhã thọ chung hậu đắc sanh nhân trung 。 爾時龍子具以禁戒法便讀誦之。即於鳥宮而說頌曰。 nhĩ thời long tử cụ dĩ cấm giới pháp tiện độc tụng chi 。tức ư điểu cung nhi thuyết tụng viết 。  我是龍王子  修道七萬劫  ngã thị long Vương tử   tu đạo thất vạn kiếp  以針刺樹葉  犯戒作龍身  dĩ châm thứ thụ/thọ diệp   phạm giới tác long thân  我宮在海水  亦以七寶成  ngã cung tại hải thủy   diệc dĩ thất bảo thành  摩尼玻(王*(黎-(暴-(日/共))+(恭-共)))珠  明月珠金銀  ma-ni pha (Vương *(lê -(bạo -(nhật /cọng ))+(cung -cọng )))châu   minh nguyệt châu kim ngân  可隨我到彼  觀看修佛事  khả tùy ngã đáo bỉ   quán khán tu Phật sự  復益善根本  慈潤悉周遍  phục ích thiện căn bổn   từ nhuận tất chu biến 爾時鳥聞龍子所說。受八關齋法。口自發言。 nhĩ thời điểu văn long tử sở thuyết 。thọ/thụ bát quan trai Pháp 。khẩu tự phát ngôn 。 從今以後盡形壽不殺生如諸佛教。 tùng kim dĩ hậu tận hình thọ bất sát sanh như chư Phật giáo 。 金翅鳥眷屬受三自歸已。即從龍子到海宮殿。 kim-sí điểu quyến thuộc thọ/thụ tam tự quy dĩ 。tức tùng long tử đáo hải cung điện 。 彼有七寶塔。諸佛所說諸法深藏。 bỉ hữu thất bảo tháp 。chư Phật sở thuyết chư Pháp thâm tạng 。 別有七寶函滿中佛經。見諸供養猶如天上。龍子語鳥。 biệt hữu thất bảo hàm mãn trung Phật Kinh 。kiến chư cúng dường do như Thiên thượng 。long tử ngữ điểu 。 我受龍身劫壽未盡。未曾殺生嬈觸水性。 ngã thọ/thụ long thân kiếp thọ vị tận 。vị tằng sát sanh nhiêu xúc thủy tánh 。 時龍子龍女心開意解。壽終之後。 thời long tử Long nữ tâm khai ý giải 。thọ chung chi hậu 。 皆當得生阿彌陀佛國。 giai đương đắc sanh A Di Đà Phật quốc 。     苦樂部第九     khổ lạc/nhạc bộ đệ cửu 如經說云。如有福龍。依報快樂具足。 như Kinh thuyết vân 。như hữu phước long 。y báo khoái lạc cụ túc 。 妻妾伎女衣服飲食象馬七珍無不備有。 thê thiếp kỹ nữ y phục ẩm thực tượng mã thất trân vô bất bị hữu 。 優樂自在過逾於人。乃至六欲天中亦有鳥獸。 ưu lạc/nhạc tự tại quá/qua du ư nhân 。nãi chí Lục dục thiên trung diệc hữu điểu thú 。 自在受樂。亦有薄福諸龍。日別熱沙爆身。 tự tại thọ/thụ lạc/nhạc 。diệc hữu bạc phước chư long 。nhật biệt nhiệt sa bạo thân 。 為諸小蟲之所唼食。 vi/vì/vị chư tiểu trùng chi sở tiếp thực/tự 。 又如人間畜生驅策鞭打擔輕負重馳騁走使不得自在。 hựu như nhân gian súc sanh khu sách tiên đả đam/đảm khinh phụ trọng trì sính tẩu sử bất đắc tự tại 。 乃至水陸空行乏少水草共相殘害。又復鐵圍山間。 nãi chí thủy lục không hạnh/hành/hàng phạp thiểu thủy thảo cộng tướng tàn hại 。hựu phục Thiết vi sơn gian 。 兩界畜生恒居暗瞑。受苦無間無暫時樂。 lưỡng giới súc sanh hằng cư ám minh 。thọ khổ Vô gián vô tạm thời lạc/nhạc 。 如是諸苦不可具陳。 như thị chư khổ bất khả cụ trần 。     好醜部第十     hảo xú bộ đệ thập 如經說云。如龍驥驎鳳孔雀鸚鵡山鷄畫雉。 như Kinh thuyết vân 。như long kí 驎phượng Khổng-tước anh vũ sơn kê họa trĩ 。 為人所貴情希愛樂。 vi/vì/vị nhân sở quý Tình hy ái lạc 。 如獼猴犲狼虎兕蚖蝮服鳥梟鴟等。人所惡見不喜聞音。 như Mi-Hầu 犲lang hổ hủy ngoan phước phục điểu kiêu si đẳng 。nhân sở ác kiến bất hỉ văn âm 。 如是好醜陳列難盡。貴賤可知。不可具述。 như thị hảo xú trần liệt nạn/nan tận 。quý tiện khả tri 。bất khả cụ thuật 。   感應緣(略引其七)   cảm ứng duyên (lược dẫn kỳ thất )  黃初有魅怪 蜀山有猳國怪 越山有鳥怪  hoàng sơ hữu mị quái  thục sơn hữu 猳quốc quái  việt sơn hữu điểu quái  季桓子井有羊怪 晉懷瑤家地有犬怪  quý hoàn tử tỉnh hữu dương quái  tấn hoài dao gia địa hữu khuyển quái  皐辛氏時有狗怪 西國行記人畜交孕  cao tân thị thời hữu cẩu quái  Tây quốc hạnh/hành/hàng kí nhân súc giao dựng  怪  quái 魏黃初中。頓丘界有人騎馬夜行。 ngụy hoàng sơ trung 。đốn khâu giới hữu nhân kị mã dạ hạnh/hành/hàng 。 見道中有物大如兔。兩眼如鏡。跳梁遮馬令不得前。 kiến đạo trung hữu vật Đại như thỏ 。lượng (lưỡng) nhãn như kính 。khiêu lương già mã lệnh bất đắc tiền 。 人遂驚懼墮馬。魅便就把驚怖暴死。 nhân toại Kinh cụ đọa mã 。mị tiện tựu bả kinh phố bạo tử 。 良久得蘇。蘇已失魅不知所在。 lương cửu đắc tô 。tô dĩ thất mị bất tri sở tại 。 乃便上馬前行數里逢一人。相問訊已說向者事變如此。 nãi tiện thượng mã tiền hạnh/hành/hàng số lý phùng nhất nhân 。tướng vấn tấn dĩ thuyết hướng giả sự biến như thử 。 今相得為伴甚佳歡喜。人曰。 kim tướng đắc vi/vì/vị bạn thậm giai hoan hỉ 。nhân viết 。 我獨行得君為伴快不可言。君馬行疾且前。我在後隨也。 ngã độc hành đắc quân vi/vì/vị bạn khoái bất khả ngôn 。quân mã hạnh/hành/hàng tật thả tiền 。ngã tại hậu tùy dã 。 遂共行語曰。向者物何如乃令君懼怖耶。對曰。 toại cọng hạnh/hành/hàng ngữ viết 。hướng giả vật hà như nãi lệnh quân cụ bố/phố da 。đối viết 。 其身如兔而眼如鏡形甚可惡。伴曰。試顧視我耶。 kỳ thân như thỏ nhi nhãn như kính hình thậm khả ác 。bạn viết 。thí cố thị ngã da 。 人顧視之猶復是也。 nhân cố thị chi do phục thị dã 。 魅便跳上馬人遂墜地怖死。家人怪馬獨歸。即行推覓。於道得之。 mị tiện khiêu thượng mã nhân toại trụy địa bố/phố tử 。gia nhân quái mã độc quy 。tức hạnh/hành/hàng thôi mịch 。ư đạo đắc chi 。 宿昔乃蘇說狀如是。 tú tích nãi tô thuyết trạng như thị 。 蜀中西南高山之上有物與猴相類。長七尺。 thục trung Tây Nam cao sơn chi thượng hữu vật dữ hầu tướng loại 。trường/trưởng thất xích 。 能作人行善走逐人。名曰猳國。一名馬化。 năng tác nhân hạnh/hành/hàng thiện tẩu trục nhân 。danh viết 猳quốc 。nhất danh mã hóa 。 或曰玃猨。伺道行婦女。有長者輒盜取將去。 hoặc viết 玃猨。tý đạo hạnh/hành/hàng phụ nữ 。hữu Trưởng-giả triếp đạo thủ tướng khứ 。 人不得知。若有行人經過其傍。 nhân bất đắc tri 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân Kinh quá/qua kỳ bàng 。 皆以長繩相引猶故不免。此物能別男女氣臭。 giai dĩ trường/trưởng thằng tướng dẫn do cố bất miễn 。thử vật năng biệt nam nữ khí xú 。 故取女男不知也。若取得人女則為家室。 cố thủ nữ nam bất tri dã 。nhược/nhã thủ đắc nhân nữ tức vi/vì/vị gia thất 。 其無子者終身不得還。十年之後形皆類之。 kỳ vô tử giả chung thân bất đắc hoàn 。thập niên chi hậu hình giai loại chi 。 意亦迷惑不復思歸。若有子者輒抱送還其家。 ý diệc mê hoặc bất phục tư quy 。nhược hữu tử giả triếp bão tống hoàn kỳ gia 。 產子皆如人形。有不養者其母輒死。故懼怕之無敢不養。 sản tử giai như nhân hình 。hữu bất dưỡng giả kỳ mẫu triếp tử 。cố cụ phạ chi vô cảm bất dưỡng 。 及長與人不異。皆以楊為姓。 cập trường/trưởng dữ nhân bất dị 。giai dĩ dương vi/vì/vị tính 。 故今蜀中西南多諸楊率。皆是猳國馬化之子孫也。 cố kim thục trung Tây Nam đa chư dương suất 。giai thị 猳quốc mã hóa chi tử tôn dã 。 越地深山中有鳥。大如鳩青色。名曰治鳥。 việt địa thâm sơn trung hữu điểu 。Đại như cưu thanh sắc 。danh viết trì điểu 。 穿大樹作巢。如五六升器。戶口徑數寸。 xuyên Đại thụ/thọ tác sào 。như ngũ lục thăng khí 。hộ khẩu kính số thốn 。 周飾以土堊。赤自相分。狀如射侯。 châu sức dĩ độ ác 。xích tự tướng phân 。trạng như xạ hầu 。 伐木者見此樹即避之去。或夜冥不見鳥。鳥亦知人不見。 phạt mộc giả kiến thử thụ/thọ tức tị chi khứ 。hoặc dạ minh bất kiến điểu 。điểu diệc tri nhân bất kiến 。 便鳴喚曰。咄咄上去。明日便急上去。 tiện minh hoán viết 。đốt đốt thượng khứ 。minh nhật tiện cấp thượng khứ 。 咄咄下去。明日便宜急下。若不使去但言笑而已者。 đốt đốt hạ khứ 。minh nhật tiện nghi cấp hạ 。nhược/nhã bất sử khứ đãn ngôn tiếu nhi dĩ giả 。 人可止伐也。若有穢惡及其所止者。 nhân khả chỉ phạt dã 。nhược hữu uế ác cập kỳ sở chỉ giả 。 則有虎通夕來守。人不去便傷害人。 tức hữu hổ thông tịch lai thủ 。nhân bất khứ tiện thương hại nhân 。 此鳥白日見其形是鳥也。夜聽其嗚亦鳥也。 thử điểu bạch nhật kiến kỳ hình thị điểu dã 。dạ thính kỳ ô diệc điểu dã 。 時有觀樂者便作人形。長三尺。至澗中取石蟹就人火炙之。 thời hữu quán lạc/nhạc giả tiện tác nhân hình 。trường/trưởng tam xích 。chí giản trung thủ thạch giải tựu nhân hỏa chích chi 。 人不可犯也。越人謂此鳥是越柷之祖也。 nhân bất khả phạm dã 。việt nhân vị thử điểu thị việt chúc chi tổ dã 。 季桓子穿井獲如土缶其。中有羊馬便。 quý hoàn tử xuyên tỉnh hoạch như độ phữu kỳ 。trung hữu dương mã tiện 。 問之仲尼曰。吾穿井而獲狗何耶。仲尼曰。 vấn chi trọng ni viết 。ngô xuyên tỉnh nhi hoạch cẩu hà da 。trọng ni viết 。 以丘所聞羊也。丘聞之。木石之怪驅蚑蝄蜽。 dĩ khâu sở văn dương dã 。khâu văn chi 。mộc thạch chi quái khu kì 蝄蜽。 水中之怪是龍罔。土中之怪曰賁羊。夏鼎志曰。 thủy trung chi quái thị long võng 。độ trung chi quái viết bí dương 。hạ đảnh chí viết 。 罔象如三歲兒。赤目黑色大耳長臂赤爪。 võng tượng như tam tuế nhi 。xích mục hắc sắc Đại nhĩ trường/trưởng tý xích trảo 。 索縛則可得食。王子曰。木精為游光。 tác/sách phược tức khả đắc thực/tự 。Vương tử viết 。mộc tinh vi/vì/vị du quang 。 金精為清明。 晉元康中。吳郡婁縣懷瑤家。 kim tinh vi/vì/vị thanh minh 。 tấn nguyên khang trung 。ngô quận lâu huyền hoài dao gia 。 忽聞地中有犬子聲隱其聲。上有小穿大如螾。 hốt văn địa trung hữu khuyển tử thanh ẩn kỳ thanh 。thượng hữu tiểu xuyên Đại như 螾。 瑤以杖刺之。入數尺覺如物。乃掘視之得犬子雌雄。 dao dĩ trượng thứ chi 。nhập số xích giác như vật 。nãi quật thị chi đắc khuyển tử thư hùng 。 各一目猶未開。形大如常犬也。哺之而食。 các nhất mục do vị khai 。hình Đại như thường khuyển dã 。bộ chi nhi thực/tự 。 左右咸往觀焉。長老或云。此名犀犬。 tả hữu hàm vãng quán yên 。Trưởng-lão hoặc vân 。thử danh tê khuyển 。 得之者令家富昌。宜當養之。以目未開還置穿中。 đắc chi giả lệnh gia phú xương 。nghi đương dưỡng chi 。dĩ mục vị khai hoàn trí xuyên trung 。 覆以磨礱。宿昔發視左右無孔還失所在。 phước dĩ ma lung 。tú tích phát thị tả hữu vô khổng hoàn thất sở tại 。 瑤家積年無他禍福也。 dao gia tích niên vô tha họa phước dã 。 大興中吳郡府舍中。又得二牧物如初。 Đại hưng trung ngô quận phủ xá trung 。hựu đắc nhị mục vật như sơ 。 其後太守張茂為吳興兵所殺。尸子曰。地中有犬。 kỳ hậu thái thủ trương mậu vi/vì/vị ngô hưng binh sở sát 。thi tử viết 。địa trung hữu khuyển 。 名曰地狼。有人名曰無傷。夏鼎志曰。 danh viết địa lang 。hữu nhân danh viết vô thương 。hạ đảnh chí viết 。 掘地而得狗名曰賈。掘地而得豚名曰邪。 quật địa nhi đắc cẩu danh viết cổ 。quật địa nhi đắc đồn danh viết tà 。 掘地而得人名曰聚。聚毋傷也。此物之自然。 quật địa nhi đắc nhân danh viết tụ 。tụ vô thương dã 。thử vật chi tự nhiên 。 無謂鬼神而怪之。然則與地狼名異其實一物也。 vô vị quỷ thần nhi quái chi 。nhiên tức dữ địa lang danh dị kỳ thật nhất vật dã 。 淮南萬畢曰。千歲羊肝化為地宰。 hoài Nam vạn tất viết 。thiên tuế dương can hóa vi/vì/vị địa tể 。 蟾蜍得苽卒時為鶉。此皆因氣作。以相感而惑也。 thiềm thừ đắc cô tốt thời vi/vì/vị thuần 。thử giai nhân khí tác 。dĩ tướng cảm nhi hoặc dã 。  睪辛氏有老婦人居於王宮。  dịch tân thị hữu lão phụ nhân cư ư vương cung 。 得耳疾曆時醫為挑治。出頂蟲大如繭。婦人去後。置以瓠籬。 đắc nhĩ tật lịch thời y vi/vì/vị thiêu trì 。xuất đảnh/đính trùng Đại như kiển 。phụ nhân khứ hậu 。trí dĩ hồ li 。 覆之以盤。俄爾頂蟲乃化為犬。其文五色。 phước chi dĩ bàn 。nga nhĩ đảnh/đính trùng nãi hóa vi/vì/vị khuyển 。kỳ văn ngũ sắc 。 因名盤瓠。遂畜之。時戎吳盛強數侵邊境。 nhân danh bàn hồ 。toại súc chi 。thời nhung ngô thịnh cường số xâm biên cảnh 。 遣將征討不能禽勝。乃募天下有能得戎吳將軍首者。 khiển tướng chinh thảo bất năng cầm thắng 。nãi mộ thiên hạ hữu năng đắc nhung ngô tướng quân thủ giả 。 購金千斤封邑萬戶。又賜以少女。 cấu kim thiên cân phong ấp vạn hộ 。hựu tứ dĩ thiểu nữ 。 後盤瓠銜得一頭將造王闕。王診視之即是戎吳。 hậu bàn hồ hàm đắc nhất đầu tướng tạo Vương khuyết 。Vương chẩn thị chi tức thị nhung ngô 。 為之柰何。群臣皆曰。盤瓠是畜不可官秩。 vi/vì/vị chi nại hà 。quần thần giai viết 。bàn hồ thị súc bất khả quan trật 。 又不可妻。雖有功無施也。少女聞之啟王曰。 hựu bất khả thê 。tuy hữu công vô thí dã 。thiểu nữ văn chi khải Vương viết 。 大王既以我許天下矣。盤瓠銜首而來為國除害。 Đại Vương ký dĩ ngã hứa thiên hạ hĩ 。bàn hồ hàm thủ nhi lai vi/vì/vị quốc trừ hại 。 此天命使然。豈狗之智力哉。王者重言。 thử Thiên mạng sử nhiên 。khởi cẩu chi trí lực tai 。Vương giả trọng ngôn 。 覇者重信。不可以子女微軀而負明約於天下。 覇giả trọng tín 。bất khả dĩ tử nữ vi khu nhi phụ minh ước ư thiên hạ 。 國之禍也。王懼而從之。令少女隨。 quốc chi họa dã 。Vương cụ nhi tùng chi 。lệnh thiểu nữ tùy 。 盤瓠將女上南山。山草木茂盛無人行迹。 bàn hồ tướng nữ thượng Nam sơn 。sơn thảo mộc mậu thịnh vô nhân hạnh/hành/hàng tích 。 於是女解去上衣為僕豎之紛。著獨拘之叉。 ư thị nữ giải khứ thượng y vi/vì/vị bộc thụ chi phân 。trước/trứ độc câu chi xoa 。 隨盤瓠昇山入谷止于石室之中。 tùy bàn hồ thăng sơn nhập cốc chỉ vu thạch thất chi trung 。 王悲思之遣往視覓。天輒風雨嶺震雲晦往者莫至。 Vương bi tư chi khiển vãng thị mịch 。Thiên triếp phong vũ lĩnh chấn vân hối vãng giả mạc chí 。 蓋經三年產六男六女。盤瓠死後自相配偶為夫妻。 cái Kinh tam niên sản lục nam lục nữ 。bàn hồ tử hậu tự tướng phối ngẫu vi/vì/vị phu thê 。 織績木皮染以草實。好五色衣服裁制著用。 chức tích mộc bì nhiễm dĩ thảo thật 。hảo ngũ sắc y phục tài chế trước/trứ dụng 。 經後母歸以語王。王遣追之男女。 Kinh hậu mẫu quy dĩ ngữ Vương 。Vương khiển truy chi nam nữ 。 天不復雨衣服(袖-由+遍)褳言語侏離。飲食蹲踞好山惡都。 Thiên bất phục vũ y phục (tụ -do +biến )褳ngôn ngữ chu ly 。ẩm thực tồn cứ hảo sơn ác đô 。 王順其意有詔賜以名山廣澤。號曰蠻夷。 Vương thuận kỳ ý hữu chiếu tứ dĩ danh sơn quảng trạch 。hiệu viết man di 。 蠻夷者。外癡內黠。 man di giả 。ngoại si nội hiệt 。 安土重賜以其受異氣於天命故。待以不常之伴。 an thổ trọng tứ dĩ kỳ thọ/thụ dị khí ư Thiên mạng cố 。đãi dĩ bất thường chi bạn 。 田作價販無開濕符傳租稅之賦。有邑君長皆賜印綬。冠用獺皮。 điền tác giá phiến vô khai thấp phù truyền tô thuế chi phú 。hữu ấp quân trường/trưởng giai tứ ấn thụ 。quan dụng thát bì 。 取其游食於水。 thủ kỳ du thực/tự ư thủy 。 今即梁漢巴蜀武陵長沙廬江群夷是也。周糝雜魚肉叩槽而號。 kim tức lương hán ba thục vũ lăng trường/trưởng sa lư giang quần di thị dã 。châu tảm tạp ngư nhục khấu tào nhi hiệu 。 每祭盤瓠。其俗至今。 mỗi tế bàn hồ 。kỳ tục chí kim 。 故世稱赤(骨*尹)橫頵盤瓠子孫(右六條出搜神記)。 cố thế xưng xích (cốt *duẫn )hoạnh 頵bàn hồ tử tôn (hữu lục điều xuất sưu Thần kí )。 奘法師西國記云。 trang Pháp sư Tây quốc kí vân 。 僧伽羅國(雖非印度之國路次附出)此國本寶渚也。多有珍寶栖止鬼神。 tăng già la quốc (tuy phi ấn độ chi quốc lộ thứ phụ xuất )thử quốc bổn bảo chử dã 。đa hữu trân bảo tê chỉ quỷ thần 。 其後南印度有一國王。女聘隣國吉日送歸。路逢師子。 kỳ hậu Nam ấn độ hữu nhất Quốc Vương 。nữ sính lân quốc cát nhật tống quy 。lộ phùng sư tử 。 侍衛之徒棄女逃難。女居輿中心甘喪命。 thị vệ chi đồ khí nữ đào nạn/nan 。nữ cư dư trung tâm cam tang mạng 。 時師子王負女而去。入深山處幽谷。 thời Sư tử Vương phụ nữ nhi khứ 。nhập thâm sơn xứ/xử u cốc 。 捕鹿採菓以時資給。既積歲月遂孕男女。 bộ lộc thải quả dĩ thời tư cấp 。ký tích tuế nguyệt toại dựng nam nữ 。 形貌同人性種畜也。男漸長大力格猛獸。 hình mạo đồng nhân tánh chủng súc dã 。nam tiệm trường đại lực cách mãnh thú 。 年方弱冠人智斯發。請其母曰。我何謂乎。父則野獸母乃是人。 niên phương nhược quan nhân trí tư phát 。thỉnh kỳ mẫu viết 。ngã hà vị hồ 。phụ tức dã thú mẫu nãi thị nhân 。 既非族類如何配偶。母乃述昔事以告其子。 ký phi tộc loại như hà phối ngẫu 。mẫu nãi thuật tích sự dĩ cáo kỳ tử 。 曰人畜殊途宜速逃逝。 viết nhân súc thù đồ nghi tốc đào thệ 。 曰我先已逃不能自濟其子於後逐師子父。登山踰嶺。 viết ngã tiên dĩ đào bất năng tự tế kỳ tử ư hậu trục sư tử phụ 。đăng sơn du lĩnh 。 察其游止可以逃難。伺父去已遂檐負母下趣人里。 sát kỳ du chỉ khả dĩ đào nạn/nan 。tý phụ khứ dĩ toại diêm phụ mẫu hạ thú nhân lý 。 母曰。宜各慎密勿說事源。人或知聞輕鄙我等。 mẫu viết 。nghi các thận mật vật thuyết sự nguyên 。nhân hoặc tri văn khinh bỉ ngã đẳng 。 於是父國。國非家族宗祀已滅。投寄邑人。 ư thị phụ quốc 。quốc phi gia tộc tông tự dĩ diệt 。đầu kí ấp nhân 。 人謂之曰。爾曹何國人也。 nhân vị chi viết 。nhĩ tào hà quốc nhân dã 。 曰我本此國流離異域。子母相携來歸故里。 viết ngã bổn thử quốc lưu ly dị vực 。tử mẫu tướng huề lai quy cố lý 。 人皆哀愍更共資給。其師子王還無所見。追戀妻兒憤恚既發。 nhân giai ai mẩn cánh cọng tư cấp 。kỳ Sư tử Vương hoàn vô sở kiến 。truy luyến thê nhi phẫn nhuế/khuể ký phát 。 便出山谷往來村邑。咆哮震吼。 tiện xuất sơn cốc vãng lai thôn ấp 。bào hao chấn hống 。 暴害人物殘毒生類。邑人輒出遂取而殺。 bạo hại nhân vật tàn độc sanh loại 。ấp nhân triếp xuất toại thủ nhi sát 。 擊鼓吹貝負弩持鉾。群從成旅然後免害。 kích cổ xúy bối phụ nỗ trì 鉾。quần tùng thành lữ nhiên hậu miễn hại 。 其王懼仁化之不洽也。乃縱獠者期於擒獲。 kỳ Vương cụ nhân hóa chi bất hiệp dã 。nãi túng lão giả kỳ ư cầm hoạch 。 王躬率四兵眾以萬計。掩捕林藪彌跨山谷。 Vương cung suất tứ binh chúng dĩ vạn kế 。yểm bộ lâm tẩu di khóa sơn cốc 。 師子震吼人畜僻易。既不擒獲。 sư tử chấn hống nhân súc tích dịch 。ký bất cầm hoạch 。 尋復招募其有擒執師子除國害者。當酬重賞式旌茂績。子聞王之令。 tầm phục chiêu mộ kỳ hữu cầm Chấp Sư tử trừ quốc hại giả 。đương thù trọng thưởng thức tinh mậu tích 。tử văn Vương chi lệnh 。 乃謂母曰。飢寒以久宜可應募。 nãi vị mẫu viết 。cơ hàn dĩ cửu nghi khả ưng mộ 。 或有所得以相撫育。母曰。言不可。 hoặc hữu sở đắc dĩ tướng phủ dục 。mẫu viết 。ngôn bất khả 。 若是彼獸雖是畜也猶是汝父。豈以艱辛而興逆害。子曰。 nhược/nhã thị bỉ thú tuy thị súc dã do thị nhữ phụ 。khởi dĩ gian tân nhi hưng nghịch hại 。tử viết 。 人畜異類禮義安在。既以違阻此心何異。乃抽小刃。 nhân súc dị loại lễ nghĩa an tại 。ký dĩ vi trở thử tâm hà dị 。nãi trừu tiểu nhận 。 出應招募。是時千眾萬騎雲屯霧合。 xuất ưng chiêu mộ 。Thị thời thiên chúng vạn kị vân truân vụ hợp 。 師子踞在林中。人莫敢近。子即其前父遂馴伏。 sư tử cứ tại lâm trung 。nhân mạc cảm cận 。tử tức kỳ tiền phụ toại tuần phục 。 於是乎親愛忘怒。乃剚刃於腹中。 ư thị hồ thân ái vong nộ 。nãi chí nhận ư phước trung 。 尚懷慈愛猶無忿毒。乃至刳腹含苦而死。王曰。斯何人哉。 thượng hoài từ ái do vô phẫn độc 。nãi chí khô phước hàm khổ nhi tử 。Vương viết 。tư hà nhân tai 。 若此之異也。誘之以福利。震之以威禍。 nhược/nhã thử chi dị dã 。dụ chi dĩ phước lợi 。chấn chi dĩ uy họa 。 然後具陳始末備述情事。王曰。逆哉。 nhiên hậu cụ trần thủy mạt bị thuật Tình sự 。Vương viết 。nghịch tai 。 父而尚害況非親乎。畜種難馴兇情易動。除民之害其功大矣。 phụ nhi thượng hại huống phi thân hồ 。súc chủng nạn/nan tuần hung Tình dịch động 。trừ dân chi hại kỳ công Đại hĩ 。 斷父之命其心逆矣。重賞以酬其功。 đoạn phụ chi mạng kỳ tâm nghịch hĩ 。trọng thưởng dĩ thù kỳ công 。 遠放以誅其逆。則國典不虧王言不貳。 viễn phóng dĩ tru kỳ nghịch 。tức quốc điển bất khuy Vương ngôn bất nhị 。 於是裝二大船多儲糧糗。母留在國周給賞功。 ư thị trang nhị đại thuyền đa 儲lương khứu 。mẫu lưu tại quốc châu cấp thưởng công 。 子女各從一舟隨波飄蕩。其男船泛海至此寶渚。 tử nữ các tùng nhất châu tùy ba phiêu đãng 。kỳ nam thuyền phiếm hải chí thử bảo chử 。 見豐珍玉便於中止。其後商人採寶復至渚中。 kiến phong trân ngọc tiện ư trung chỉ 。kỳ hậu thương nhân thải bảo phục chí chử trung 。 乃殺其商主留其子女。如是繁息子孫眾多。 nãi sát kỳ thương chủ lưu kỳ tử nữ 。như thị phồn tức tử tôn chúng đa 。 遂立君臣以位上下。連都築邑據有疆域。 toại lập quân Thần dĩ vị thượng hạ 。liên đô trúc ấp cứ hữu cương vực 。 以其先祖擒執師子。因舉元功而為國號。 dĩ kỳ tiên tổ cầm Chấp Sư tử 。nhân cử nguyên công nhi vi quốc hiệu 。 其女船者。泛至波刺斯西。神鬼所魅產育群女。 kỳ nữ thuyền giả 。phiếm chí ba thứ tư Tây 。Thần quỷ sở mị sản dục quần nữ 。 故今西大女國是也。故師子國人。 cố kim Tây Đại nữ quốc thị dã 。cố Sư tử quốc nhân 。 形貌卑黑方頤大顙。情性獷烈安忍鴆毒。 hình mạo ti hắc phương 頤Đại tảng 。Tình tánh quánh liệt an nhẫn chậm độc 。 斯亦猛獸遺種故。其人多勇健斯一說也。若據佛法所記。 tư diệc mãnh thú di chủng cố 。kỳ nhân đa dũng kiện tư nhất thuyết dã 。nhược/nhã cứ Phật Pháp sở kí 。 則依起世經。昔此寶洲大鐵城中。 tức y khởi thế Kinh 。tích thử bảo châu Đại thiết thành trung 。 五百羅剎女之所居也。 ngũ bách La-sát nữ chi sở cư dã 。 又屈支國東境城北天祠前有大龍池。 hựu Khuất chi quốc Đông cảnh thành Bắc thiên từ tiền hữu Đại long trì 。 諸龍易形交合牝馬。逐生龍駒之子。方乃馴駕。 chư long dịch hình giao hợp tẫn mã 。trục sanh long câu chi tử 。phương nãi tuần giá 。 所以此國多出善馬。聞諸先志曰。 sở dĩ thử quốc đa xuất thiện mã 。văn chư tiên chí viết 。 近代有王號曰金華。政教明察感龍馭乘。 cận đại hữu Vương hiệu viết kim hoa 。chánh giáo minh sát cảm long ngự thừa 。 王欲終沒鞭觸其耳。因即潛隱以至千金。 Vương dục chung một tiên xúc kỳ nhĩ 。nhân tức tiềm ẩn dĩ chí thiên kim 。 城中無井取彼池水。龍變為人與諸婦人會。 thành trung vô tỉnh thủ bỉ trì thủy 。long biến vi/vì/vị nhân dữ chư phụ nhân hội 。 生子驍勇走及奔馬。如是漸染人皆龍種。 sanh tử kiêu dũng tẩu cập bôn mã 。như thị tiệm nhiễm nhân giai long chủng 。 恃力作威不恭王命。王力乃引搆突厥殺此人。 thị lực tác uy bất cung Vương mạng 。Vương lực nãi dẫn cấu đột quyết sát thử nhân 。 少長俱戮略無噍類。城今荒蕪人煙斷絕(右二驗出奘法師傳)。 thiểu trường/trưởng câu lục lược vô tiếu loại 。thành kim hoang vu nhân yên đoạn tuyệt (hữu nhị nghiệm xuất trang Pháp sư truyền )。 述曰。數見愚俗邪說之人云。 thuật viết 。số kiến ngu tục tà thuyết chi nhân vân 。 貴賤不同人畜殊別。何有人作畜生畜生。作人。 quý tiện bất đồng nhân súc thù biệt 。hà hữu nhân tác súc sanh súc sanh 。tác nhân 。 佛說虛誑恐不依實。若汝守愚不信佛言者。何故。 Phật thuyết hư cuống khủng bất y thật 。nhược/nhã nhữ thủ ngu bất tín Phật ngôn giả 。hà cố 。 前列俗典書史具述。目驗所覩豈亦不信。 tiền liệt tục điển thư sử cụ thuật 。mục nghiệm sở đổ khởi diệc bất tín 。 如行恩含忍。即同楚子蛭痼疾皆愈。 như hạnh/hành/hàng ân hàm nhẫn 。tức đồng sở tử điệt cố tật giai dũ 。 宋公不禱妖星夕退。若也行惡如漢鴆趙王如意。蒼狗成肉。 tống công bất đảo yêu tinh tịch thoái 。nhược dã hạnh/hành/hàng ác như hán chậm triệu Vương như ý 。thương cẩu thành nhục 。 齊殺彭生立豕為祟。近事尚然。 tề sát bành sanh lập thỉ vi/vì/vị túy 。cận sự thượng nhiên 。 況復行因善惡業報。昇沈殊趣累劫受殃也。 huống phục hạnh/hành/hàng nhân thiện ác nghiệp báo 。thăng trầm thù thú luy kiếp thọ/thụ ương dã 。 法苑珠林卷第六 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:06:50 2008 ============================================================